У меня есть вопрос tradutor Espanhol
574 parallel translation
У меня есть вопрос
Tengo que hacerle una pregunta.
Профессор, у меня есть вопрос, касающийся одной девушки.
Profesor. Tengo una pregunta referente a cierta joven.
- Эй, мистер, у меня есть вопрос.
- Yo quiero preguntarle algo. - ¿ Sí, señor?
У меня есть вопрос к Вам.
Quiero hacerte una pregunta.
Да! У меня есть вопрос!
¡ Sí, yo tengo una!
У меня есть вопрос к Вам, господин Вайнберг.
Una pregunta, Sr. Weinberg.
У меня есть вопрос.
Tengo una pregunta.
- У меня есть вопрос.
- Joey... ¿ Puedo preguntar por algo?
Ага, у меня есть вопрос.
Sí. Yo tengo una pregunta.
У меня есть вопрос для тебя.
Tengo una pregunta para ti.
У меня есть вопрос.
Quisiera haceros una pregunta.
Что ж У меня есть вопрос
Muy bien... Tengo una pregunta.
У меня есть вопрос.
Tengo una pregunta para ti.
Тогда у меня есть вопрос.
- Bien. Yo tengo una pregunta.
Ну тогда, у меня есть вопрос.
Entonces tengo una pregunta.
- У меня есть вопрос, я хотел бы спросить тебя.
- Tengo una pregunta que me gustaría que me respondas.
У меня есть вопрос.
Yo tengo una pregunta más.
Но у меня есть вопрос. Ты мог быть уборщиком где угодно.
Tengo una pregunta. ¿ Podrías hacerlo en cualquier otro lado?
У меня есть вопрос.
Yo tengo una :
У меня есть вопрос, доктор Рассел.
- Yo tengo una, Dra. Russell.
У меня есть вопрос об этой сцене.
- Tengo una pregunta sobre la escena. - Sí.
У меня есть вопрос. Раз мы празднуем твои короткие юбки, что тут особенного?
Tengo una duda, ya que estamos celebrando que uses esas falditas...
У меня есть вопрос к вам. Если вы не верите в Бога, то как вы можете понять что-то про его противоположность?
si no cree en Dios, ¿ cómo podría comprenderá su adversario?
У меня есть вопрос для вас, ответ на который если отложить его до оглашения приговора, мог бы быть вызван жалостью нашего поражения или благодарностью под влиянием нашей победы.
Tengo una pregunta que, si la pospusiera hasta después del veredicto... tal vez tú- - ¿ quién sabe? - - pensarías que surgió por compasión si perdemos... o si ganamos, tu respuesta podría- - ¿ otra vez quién sabe?
У меня есть вопрос к вам.
Tengo una pregunta para ti.
Джентльмены, я рассмотрел вопрос касательно ваших билетов и думаю, что у меня есть решение.
Sobre el asunto de sus billetes, tengo una solución.
У меня есть к вам вопрос.
Paz! Tengo una pregunta.
У меня есть к вам один интересующий меня вопрос...
Eso es, teniente, a las 7 en punto.
"И ещё у меня к тебе есть вопрос". "И ещё я хочу тебя спросить". "Что там у тебя такого",
" ¿ Qué es lo que comprendes allí que no pudieras comprender aquí?
Можно вопрос : у вас серьёзные отношения, или у меня есть шанс?
¿ Es una relación sólida? ¿ Tengo posibilidades?
В связи с вашим творчеством, у меня есть один очень важный вопрос.
Tengo una pregunta muy importante referente a su trabajo.
Потому что у меня есть к ним вопрос.
Porque tengo una pregunta que hacerles.
- У меня есть к вам один вопрос.
- Tengo una pregunta.
У меня есть к тебе вопрос...
Déjeme preguntarle algo.
У меня есть к тебе очень важный вопрос.
Tengo una pregunta muy importante para hacerte.
У меня есть еще один вопрос, миссис Таскел.
Sólo tengo una pregunta más, Sra. Tasker.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ
Es un tema muy polémico como ya saben. Creo que no lo tengo muy claro todavía.
У меня есть другой вопрос.
Tengo otra objeción.
У меня есть один вопрос на двоих.
Quiero preguntarles algo.
У меня есть вопрос.
Una pregunta.
Потрясающе! Вообще-то у меня есть один важный вопрос, который я хочу задать Рэю.
Tengo una pregunta importante para hacerle a Ray.
У меня есть только один вопрос :
Le pido disculpas.
У меня есть знания, позволяющие ответить на любой вопрос.
Yo puedo responder a cualquier pregunta técnica.
У меня к Вам есть один вопрос.
Tengo una pequeña pregunta.
Хорошо, только у меня есть один крошечный вопрос.
De acuerdo, pero tengo una preguntita sin importancia...
- У меня есть только один вопрос.
- Pero tengo una pregunta.
Я знаю, это трудно, Келли, но у меня есть еще один вопрос.
Sé que esto es difícil, Kelly pero tengo una pregunta más.
Он - старый друг. Мы были как братья. И у меня есть к нему вопрос.
Es un viejo amigo, éramos como hermanos, tengo una pregunta que hacerle.
У меня есть только один вопрос.
¿ Qué pasó con el latinio?
У меня есть безотлагательный вопрос к ней.
Tengo un asunto de urgencia para comunicarle.
Думаю это не серьезный вопрос, с такой то рубашкой. Поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь у тебя одного из нас есть девушка... а ты всё ещё находишь на третьей базе, окей? Чо?
Me parece que con esa camisa da igual.
у меня есть вопросы 61
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64