English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У него есть все

У него есть все tradutor Espanhol

619 parallel translation
У него есть все шансы сорвать банк сегодня ночью.
Tendrá tanta oportunidad de pagar a la banca nocturna como el siguiente tipo.
Здесь у него есть все.
Lo tiene todo.
У него есть все, что ни попросишь Послушай,...
Tiene todo lo que le pida. Oye, pichi...
У фильма даже нет достоинств авангардного кино. Но у него есть все его недостатки.
El film no tiene ni siquiera el merito de ser un film de vanguardia pero tiene todas las deficiencias de este.
У него есть все необходимое, чтобы прославиться, но он наркоман.
El chico tenía todo lo necesario.
Позвони Боунсу в больницу. У него есть все, что мне нужно.
Llama a Bones al hospital y dile que me ayude.
Захватите его замок и земли, все, что у него есть.
Sus posesiones pasarán a la corona. Su castillo y sus tierras. Todo cuanto posea.
А его всё время гдеёто носит. Должно быть, у него есть веские причины. Надеюсь, что они веские.
No tiene horario, va, viene, entra, sale... en estos momentos en que uno ni debería asomar las narices por la ventana... él siempre está por ahí.
У него все есть, ты погляди.
- ¿ Qué les parece... - Tiene todo.
Тем не менее, у него есть всё!
¡ Y no se priva de nada!
А теперь у него опять есть все привилегии ухажера.
Ahora tiene las virtudes de un novio.
Он богат, у него есть всё.
El es rico y tiene de todo.
У него все есть.
Tiene las becas que quiere
Не обращай внимания, у него на всё есть теория.
No lo escuche. El tiene teorías sobre todo en este momento.
У него есть право знать все, что касается твоих планов.
Tiene derecho a saber tus planes. Y lo nuestro.
Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.
Llama a Marco en el Rio Pinto. Dile que liquide todos los fondos existentes.
Я готов ответить на все обвинения, только сначала хотелось бы знать, есть ли у него свидетели.
He accedido a responder a esta citación judicial, pero primero quiero saber si el caballero tiene testigos.
Все у него есть.
Y el tiene todo.
Я не стану плакать, у него, наверное, есть все шансы для успеха, верно?
¿ verdad?
Когда у человека есть возможность получить все, что он хочет, с помощью денег ; у него появляется желание, получить все без их помощи.
Cuando se tiene todo el dinero que se quiere, se necesita de algo que el dinero no puede dar.
У него есть забавная особенность вляпываться во все это.
¿ Quién sabe? Él tiene una manera divertida de aterrizar en problemas todo el tiempo.
- У него всё ещё есть шанс.
Aún tiene una posibilidad.
Да, и у него всё ещё есть тот слуга, его двойник. Он может вернуться.
Yeah, desde que tiene ese sirviente que actúa como su doble, ¡ probablemente volverá!
У него есть всё, чего у тебя никогда не было. И даже больше!
ES TODO LO QUE TÚ NO SERÁS NUNCA, Y ADEMÁS... "
У него дома, наверняка есть все бумаги.
En su casa seguramente que están todas las informaciones que nos faltan.
У него за всю жизнь была, может, только неделя отпуска, и я - всё, что у него есть!
Ni vacaciones toma. ¡ Sólo me tiene a mí!
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях?
Mi cuñado tiene uno o dos. Caramba, me pregunto cómo hace para recopilar todo eso sobre la gente famosa.
И у него всё есть.
Tiene de todo.
У него уже всё есть.
Todavía no sé qué le voy a comprar para Navidad porque ya tiene de todo.
... подарю ему на Рождество. У него уже всё есть.
... le voy a comprar para Navidad porque ya tiene de todo.
Что же? Я еще не знаю, что подарю ему на Рождество. У него уже все есть.
Todavía no sé qué le voy a comprar para Navidad porque ya tiene de todo.
Есть у него, наоборот, и возможность целиком отдаться своим инстинктам, своим чувственным желаньям, и направить все свои усилия на получение мгновенной радости.
El burgués es consiguientemente por naturaleza una criatura
У него тоже фургон есть - все будет ништяк.
¡ El tiene una Van, va a ser genial!
Если у нас все еще есть корабль, чтобы на него вернуться.
Si todavía tenemos una nave a la que regresar.
- Все что есть у меня, может быть и у него.
Él puede tener todo lo que yo tenga.
- У него есть экономка... которая делает все, чтобы найти ему жену.
- Tiene un ama de llaves que está haciendo lo imposible por encontrarle una mujer.
У него все еще есть некоторые проблемы?
- ¿ De veras? ¿ Aún tiene problemas?
У него есть всё, что нужно.
Tiene todo lo que necesita.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Aun si Su Majestad cediera en el resto él es responsable de millones de súbditos musulmanes minoría en este reino.
- У него все еще есть энергия?
- ¿ Tendrá energía?
Про Лапуту есть у Свифта в "Приключениях Гулливера", но у него все выдумки.
Swift escribió sobre Laputa en "Los Viajes de Gulliver", pero eso fue solo una historia.. Mi padre dibujó esto de su memoria!
У него есть все, что нужно.
Nunca ha tenido problemas, nunca le ha faltado de nada.
И у него есть семья, которая может обеспечить все условия.
En este caso, su hermano.
Есть ли у него все, что он хочет?
¿ Tiene todo lo que necesita?
В доказательство своей доброй воли, у него есть еще одна неделя, чтобы все обдумать. И не секундой больше.
Y como prueba nuestra bondad, le permitiremos considerarlo durante otra semana, pero ni un segundo más.
- Нет... Для книготорговца не обязательно читать все, что есть у него на полках.
No es necesario que el bibliotecario lea todos los libros.
У него есть все.
Lo tiene todo.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Gana mucho dinero con la gente de color y lo único que tiene en la pared son fotos de italianos.
Он заложил всё, что у него есть. Вплоть до нижнего белья, чтобы дать гарантии под банковскую ссуду.
Empeñó hasta los calzoncillos para obtener un préstamo en el banco.
Ты отнимаешь у него всё, что у него есть и всё, что когда-либо будет.
Le quitas todo lo que tiene y todo lo que puede tener.
У него есть светло-коричневая униформа и газета "США Сегодня". Вот и всё, что у него есть.
Tiene un uniforme marrón claro y un periódico USA Today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]