English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У него есть

У него есть tradutor Espanhol

9,665 parallel translation
ќн просто пытаетс € защитить единственного человека, который у него есть в этом мире.
Solamente intenta proteger a la única persona que le queda en el mundo.
У него есть родственники, с которыми мы могли бы связаться?
¿ Tiene alguna familia para que contactemos, familia?
У него есть только я.
No soy todo lo que tiene.
И я бы хотела, чтоб Матео знал, что у него есть сводный брат или сестра, потому что такова я.
Y yo querría que Mateo supiera que tiene un hermano por ser quien soy yo.
Исходя из того, как субъект пытает своих жертв, учитывая затраченные на это силы, можно сделать вывод, что у него есть глубоко личные мотивы.
Dado el trabajo y esfuerzo invertido en torturar a sus víctimas, creemos que el sudes tiene una motivación muy personal para lo que está haciendo.
У него есть топливозаправщик.
Tiene un avión cisterna. Ya no.
Бывший сотрудник АНБ Дуглас Винтер раскрывает тайны программы наблюдения, заявляя, что АНБ годами незаконно шпионит за жителями США. И он утверждает, что у него есть доказательства.
El ex-empleado de la NSA, Douglas Winter está delatando de su Programa de Vigilancia, alegando que la NSA ha estado espiando ilegalmente a los ciudadanos de EE.UU. por años y que tiene la evidencia para demostrarlo.
я думаю, всё идет хорошо у него есть подход к людям так, что, мужик, если мы не подвинем эти туалеты я потеряю всех своих клиентов я хочу чтобы их передвинули так их Боби эй, Боб, как тебе видок?
Creo que esto va bien. Se le da bien la gente. Bueno, señor, si no movemos los inodoros portátiles, perderé todas mis ventas.
Сказал, что у него есть кое-какие улики на плохого парня, за которым я гоняюсь.
Dice que tiene algún tipo de evidencia en uno de los malos que he estado persiguiendo.
Время у него есть.
¿ Tienes el tiempo.
Он сказал, что чувства взаимны, но у него есть жена.
Me dijo que sentía lo mismo, pero no era su esposa.
У него есть замок.
Tiene un castillo.
У него есть источники в ФБР.
Tiene fuentes en el FBI.
У него есть жена.
Tenía una esposa ;
У него есть нужные нам сведения.
Tiene información que necesitamos ;
У него есть как интернет-составляющая, так и физическая, базирующаяся в Эль-Пасо.
Actúan en internet y también están radicados en El Paso.
Если Эпперли жив, возможно, у него есть энзим, чтобы обратить побочные эффекты.
Si está vivo EPPERLY, que podría tener la enzima para revertir los efectos secundarios.
Не думаешь, что у него есть дела поважнее?
¿ No crees que tiene cosas más importantes que hacer?
У него есть здесь служебные записки о какой-то разработке "Генезис".
Tiene notas internas registrando el desarrollo de un proyecto llamado Génesis.
Думаешь, у него есть семья?
¿ Crees que tendrá familia?
Если у него есть тайное убежище, мы его найдём.
Si tiene un escondite lo encontraremos.
У него есть алиби.
Lo comprueba.
У него есть номер комнаты Джейса и всё остальное.
Tenía el número de dormitorio de Jace y demás.
Он мститель, а значит, у него есть список целей.
Es un vigilante, lo que significa que tiene una lista de objetivos.
Сказал, у него есть сюрприз.
Me dijo que me tenía una sorpresa.
Но у него есть алиби.
Pero su coartada todavía se sostiene.
"У него есть чутьё".
"Este chico lo tiene".
У него есть судимость.
Tiene antecedentes.
Возможно, у него есть информация, которая поможет нам раскрыть преступление.
Es posible que pueda tener alguna información que pueda ayudarnos a resolver el crimen.
Виктор крутился по городу, хвастался, что у него есть ключ от всех дверей.
Victor iba por la ciudad diciendo que él tenía la clave de cualquier cerradura.
У него есть прибор, открывающий все двери, да?
Tiene un dispositivo que puede abrir cualquier cerradura, ¿ verdad?
У него есть дублирующая дома.
Tiene un sistema de seguridad en casa.
У него есть то, что нам надо и он может встретимся с нами сегодня ночью.
Tiene lo que necesitamos y puede quedar con nosotros esta noche.
♪ у него есть машина? ♪
♪ como tenía él un coche ♪
У него есть оно в гостиной.
Tiene uno en su sala de estar.
У него есть друзья, они все прилетают в город.
Nuestro asesino tiene amigos, y vienen todos a la ciudad.
Хорошо, но у него есть алиби на время смерти коммандера.
Muy bien, pero tiene coartada para la noche en que el capitán murió.
У него есть 15 свидетелей, чтобы прикрыть его.
Tengo a 15 testigos que lo confirman.
Предположив, что сердце у убийцы, также можно предположить, что у него есть покупатель.
Asumiendo que el asesino tenga el corazón... debemos asumir que también tiene un comprador.
У него есть личная охрана?
¿ Tiene equipo de seguridad?
Микроб не живёт, если у него есть только пять секунд.
Los gérmenes no pueden vivir si solo tienen cinco segundos para adherirse.
У него есть дети, и они милые.
Él tiene hijos, y son lindos.
Но, когда стала старше, я поняла, может, у него и не самая крутая работа в мире, но он приносит еду в дом и у него есть доступ к целой куче пустых домов, в которые я могу проскользнуть.
Pero al crecer, me he dado cuenta de que quizá no tenga el trabajo más genial del mundo, pero pone la comida en la mesa y tiene acceso a un montón de casas vacías en las que yo me puedo colar.
Плюс есть запись о том, что он женат и у него двое детей.
Y los registros estatales muestran que está casado y tiene dos hijos.
Я бы хотела взглянуть на всё, что у вас на него есть.
Me gustaría echar un vistazo a todo lo que tiene sobre él.
О, иди спроси, есть ли у него свеча которая пахнет проститутками и сгоревшим кофе.
Oh, ve y pregúntale si tiene una vela que huela como a prostitutas y café quemado.
Посмотрим, есть ли у них что-то на него.
Fíjate si tienen algo sobre él.
У него и работа есть.
Incluso tiene un trabajo.
Думаешь, у него есть шанс?
¿ Crees que tiene posibilidades?
Что у них есть против него?
¿ Qué tienen en él?
Тот, к кому он тебя направит, тот, кто хочет знать о Брайане, у него и есть доказательство об операции ЦРУ.
A quienquiera que te lleve, quien quiera saber de Brian, esa es la persona que tiene pruebas sobre la operación de la CIA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]