English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / У него есть семья

У него есть семья tradutor Espanhol

109 parallel translation
У него есть семья, великолепный дом.
Él tiene una familia, una casa espléndida...
Тед, мы почти не знаем его. У него есть семья?
Ted, apenas le conocemos, ¿ Tiene familia?
У него есть семья. Он простой соседский парень.
Tiene familia y cara de buena persona.
- У него есть семья. - Хорошо.
- Comprendo.
Ведь у него есть семья.
Le pertenece a su familia.
- У него есть семья. Красавица жена и двое замечательных ребятишек. Люди, которые нуждаются в том, чтобы он жил.
Tiene una esposa hermosa y dos hijos fantásticos gente que lo necesita vivo.
У него есть семья?
¿ Tiene familia?
- У него есть семья.
Tiene una familia.
Артур Симс, у него есть семья.
Es Arthur Simms. Y tiene familia.
Немного, но не знал, что у него есть семья.
Sí, un poco. Pero no sabía que tenía familia.
У него есть семья?
¿ Tiene familia a quien contactar?
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
Pero si tiente una familia, debería saber que murió con... honor y coraje en el cumplimiento de su deber
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
Usted sabe que Anton tiene familia, un hijo.. no le llame mas, por favor!
У него есть семья. Я не могу взять и привезти его сюда.
No puedo chasquear los dedos y traerlo aquí.
У него есть семья.
Una familia.
Теперь, я сижу здесь, у него есть семья, на нем милая рубашка.
Ahora yo estoy aquí, tiene una familia y una camisa muy elegante.
У него есть семья?
¿ Tenía familia?
что у него есть семья.
Por muy ocupado que esté, mi padre nunca se olvida de su familia.
У него есть семья, полагаю?
¿ Tenía familia, supongo?
У него есть семья?
¿ Tiene familiares?
Маловероятно, что у него есть семья.
Es poco probable que tenga una relación.
Мы даже не уверены, что у него есть семья.
Ni sabemos siquiera si tiene una familia.
У него есть семья.
Tiene familia.
И когда они это сделают, вы, возможно, узнаете, что у него есть семья.
Y cuando lo hagan, problemente usted se entere de que tiene una familia.
- У него есть семья?
- ¿ Tenía familia?
Но у него есть семья, поэтому он беспокоится за это дело. Как и ты.
También le preocupa este caso porque tiene una familia...
Нет, потому что у него есть семья, на которую ему насрать.
No, porque tiene una familia... que no le importa una mierda.
Я должна написать и поблагодарить его... А у него есть семья?
Debería escribir y dar las gracias a su... ¿ Tiene familia?
У него есть семья или друзья?
¿ Tiene familia o amigos?
У него есть семья или... кто-то... С кем нужно поговорить?
¿ Hay algún familiar o alguien con quien podamos hablar?
Это означает, что у него есть семья, которые не имеют представления, где он находится.
Quiere decir que tiene una familia y que no tienen ni idea de dónde está.
У него есть семья, а у нее нет.
Él tiene familia, y ella no.
И у него есть семья, которая может обеспечить все условия.
En este caso, su hermano.
У него есть дом, семья.
Tiene casa, familia.
- Семья у него есть? - Да, сэр.
¿ Tiene familia?
А семья у него есть?
¿ Qué hay de él? ¿ Tiene familia?
— У него есть семья?
Lo importante es que todo parezca normal.
У него ведь теперь есть семья? И он снова выступает.
Él tiene familia y ahora está actuando de nuevo.
У него есть жизнь, семья!
Tiene una vida, una familia.
У него есть мама, семья. У него есть имя.
Ése tipo tenía una madre, una familia.
У него есть там семья?
¿ Él tiene familia ahí?
Семья у него есть?
Toda su familia lo detesta.
А как же Чак? Я - это вся семья, что у него есть.
Soy la única familia que él tiene.
Альварез не дурак, у него есть семья.
Tiene familia.
У него уже есть семья.
Ya tiene una familia.
Слушая вас, я поняла, как все мы любили Харли, хотя никто из нас ничего о нём не знал - где он родился, есть ли у него семья.
Al escuchar a todos supe que todos quisimos a Harley y ninguno sabía mucho sobre él... De dónde venía, quién era su familia, si es que tenía una.
Дело в том, что моя мама разошлась с моим отцом в шестидесятом году, и я не знала о существовании своего отца до тех пор, пока он мне не написал письмо, когда мне было 13 лет, что у него есть другая семья, у меня есть два родных брата по отцу,
Mis padres se separaron en 1960. No supe que tenía un padre hasta que él me escribió. Yo tenía 13.
Но у него уже есть собственная семья, он сказал, что они не должны знать обо мне.
Pero tiene su propia familia, dijo que no podían saber nada de mí.
Оу, ну конечно, у нас есть Гриффин, у него, кажется, вся семья нетрадиционной ориентации, так что у него все, возможно, несколько проще, чем у других особенно, учитывая, что он рос уверенным в себе..
Oh claro, hay está Griffin, cuya entera familia parece ser gay asi que el ha tenido las cosas un poco mas fáciles que el resto de nosotros, especialmente desde que subió su autoestima...
- Семья у него есть?
- ¿ Tiene familia?
И всё свалилось за одну неделю мой отец сказал, что у него есть другая семья.
Y todo la misma semana que mi padre me dice que tiene otra familia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]