Ус tradutor Espanhol
95 parallel translation
Там человека, который хочет видеть Вас... с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
Afuera hay un hombre que quiere verle, tiene un bigote negro.
Это - китовый ус.
Pieza anatómica.
Лишь правду должен карапуз мотать на ус, взяв в пример...
Deben aprender la honesta verdad No importa su juventud Deben aprender...
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
Éstas son las palabras de Vinícius de Moraes. Un poeta y diplómata y autor de esta canción.
Один из этих планов сейчас лежит здесь и в ус не дует. А вот с остальные повисли в воздухе.
Tanto para nuestros proyectos,... ahora es tomárselo con calma.
Сбрей ты хоть один свой ус...
Aféitate, uno solo, de tus dos bigotes.
- Ус отклеился.
- Se despega.
Просто помалкивай и мотай на ус.
- Cierra el pico y aprende algo.
И он ей ввел кошачий ус в слезный проток.
Le puso un bigote de gato en el conducto de las lágrimas.
И когда я выйду, детки мои, я дёрну куклу за верёвочку, а вы смотрите на Лиланда и мотайте на ус, смотрите!
Y cuando yo vaya a por niños, tiraré de ese cordón de apertura y acuérdense de observar a Leland. Obsérvenle.
Это д-р Зайус из "Планеты обезьян".
Es el Dr. Zaius de El planeta de los simios.
И тебе, похоже, нравится д-р Зайус.
Y parece que te gusta el Dr. Zaius.
И он сказал тебе, что его отец, знаменитый учёный, работает с вирусами. Ты намотал это на ус, и ещё домыслил.
Te dijo... que su padre era un científico especialista en virus... así que lo hiciste parte del sueño.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник. Я или ты?
Como te arranque una antena ya veremos quién es el fracasado.
А этот бессердечный пёс... и в ус не дует "! ..
¡ Empero este perro de corazón de roca no derramó una sola lágrima!
- Ус-по-кой-ся! Стерто, понял? !
Está hecho, lo juro.
Его одежда вся в пыли, причёсан ус едва.
Su pelaje, descuidado Sus bigotes, sin peinarlos
До свиданья, доктор Зейус.
Adiós, Dr. Zaius.
Подкоморий вышел, закинул рукава кунтуша он повыше, закручивает ус, как волокита старый,..
El Chambelán se adelantó, recogió las mangas y rizando el bigote, le ofreció su mano a Sofía
- Я намотаю на ус.
- Tomaré nota.
Сенaтop Гaйус, сенaтop Фaлькo.
Senador Cayo, senador Falco.
Нo ведь сенaтop Гaйус, кoнечнo же, вoвсе не тудa клoнит, кoнечнo.
Pero el senador Cayo no se deja influir por eso.
или деpжат тaких poскoшных любoвниц, кaк ты, Гaйус.
O tenga amantes tan espléndidas, Cayo.
- Сенaтop Гaйус.
- Senador Cayo.
Слушайте и мотайте на ус.
Oh, si? Escucha y aprende dulsura.
Но пусть мотает на ус.
Pero debería escarmentar.
Обожаю причудливые повороты. Намотайте на ус.
Adoro la fantasía estratégica.
Кто потерял ус, потерял честь!
Me engañaste.
Эй, городовой. Намотай себе на ус. У меня нет тренера.
Eh, guardia urbano, yo no tengo entrenador.
Замотайте на ус :
Pero recuerden esto :
Клэр Джойус Кин была жизнерадостным ребенком...
Claire Elizabeth Keene era una niña feliz...
Мой кот Цезарь в прошлом году оставил свой ус за монитором моего компьютера.
Tuve un bigote de mi gato Cesar detrás del monitor de mi ordenador el año pasado.
Тогда у меня было много работы, но потом при уборке я выкинул кошачий ус.
En esa época tenía un montón de trabajo. Entonces limpié el cuarto y tiré el bigote.
Тогда я выдернул у него другой ус.
Entonces coloqué otro bigote en el mismo sitio.
И засунул ус снова за монитор. Работа тут же пошла, вот так. - Это смешно.
Di una palmada en el monitor, y el trabajo volvió de repente.
Но намотай на ус...
Pero escúchame bien.
Мотай на ус, нападающий.
Así son las cosas, quarterback.
Надеюсь, наши жены намотают на ус.
Esperemos que nuestras esposas se pongan más intensas.
Я буду мотать на ус. Так, я повторяла, что мне холодно, но ты так и не дал мне свою куртку.
Bueno, te dije que tenía frio pero no me ofreciste tu chaqueta
Сейчас я всё расскажу, так что мотайте на ус.
Estoy a punto de decirles qué es, así que presten atención.
ƒоктор јнна ћари – ус, специалист по истории химии, изучила записи Ѕойл €.
La Dra. Anna Marie Roos, especialista en la historia de la química, estudió la obra de Boyle.
КофеХайус.
En un café.
Намотайте себе на ус.
Acostumbraos desde ahora.
УС.
PMALM.
Что мне делать, Гайус?
¿ Qué hago, Gaius?
Она изменилась, Гайус.
Cambió, Gaius.
Венисус Домарайус, - все они создали эту песню и многие другие.
Vinícius de Moraes.
Твой ус.
- El bigote.
- Сбриваю другой ус.
- Afeitándote.
УС?
Dios. PM... ¿ PMALM?
Гайус!
¡ Gaius!
успокойся 10231
устала 246
услышь меня 87
устал 331
успехов 34
успех 158
усёк 189
усек 132
устали 100
усталость 90
устала 246
услышь меня 87
устал 331
успехов 34
успех 158
усёк 189
усек 132
устали 100
усталость 90
устрицы 74
устраивает 100
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
условия 59
успокоительное 68
успокоиться 197
устроит 61
успеха 34
успокой ее 19
устраивает 100
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
условия 59
успокоительное 68
успокоиться 197
устроит 61
успеха 34
успокой ее 19
успокоить 16
успехи 20
успокоился 61
успешный 36
успокаивает 43
устройство 115
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоилась 28
успокойтесь все 60
успехи 20
успокоился 61
успешный 36
успокаивает 43
устройство 115
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоилась 28
успокойтесь все 60