English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что здесь вообще происходит

Что здесь вообще происходит tradutor Espanhol

45 parallel translation
Кто-нибудь скажет мне, что здесь вообще происходит?
¿ Quiere decirme alguien qué está pasando?
Что здесь вообще происходит?
¿ De qué estado hablas?
Что здесь вообще происходит?
En el nombre de Dios, ¿ qué está pasando aquí?
Да, не врубаюсь, что здесь вообще происходит.
No curto nada de estos lugares.
Ситуация из разряда "Что здесь вообще происходит?"
Pensabas : "¿ De qué va todo esto?".
Да, что здесь вообще происходит?
Sí, ¿ qué es todo lo que tienes allí?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué es lo que hacen exactamente aquí?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué es lo que realmente sucede aquí?
Да что здесь вообще происходит? !
¿ Y qué diantres acaba de pasar aquí?
Мне пришлось заплатить за проезд по мосту, и сейчас я хочу знать, что здесь вообще происходит, ясно?
Tuve que pagar para pasar ese puente, y ahora quiero saber... qué coño está pasando. ¿ Vale?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios está sucediendo aquí?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
А что здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué diantres está pasando?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué pasa ahí?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué está pasando?
- Слушайте, что здесь происходит вообще?
- ¿ Qué ocurre? - Jake, tenemos problemas.
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
No entiendo lo que está pasando aquí.
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
- No pasará nada. ¿ Cómo sabes lo que pasa en esta casa? Estás demasiado ocupado con tus discursos.
Что здесь происходит вообще!
Muéstrenle la apuesta.
Что здесь происходит? Как это вообще возможно?
¿ Cómo es posible?
Что у вас вообще здесь происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Что вообще здесь происходит?
¿ Qué diablos está pasando aquí?
Тебя вообще волнует, что здесь происходит?
¿ Acabas de llevar eso por ahí?
- Ты понимаешь вообще что здесь происходит?
¿ Comprendes lo que está ocurriendo aquí?
Что вообще здесь происходит?
- ¿ Qué está pasando aquí?
Эбби, что здесь вообще происходит?
Abby, ¿ qué coño está pasando aquí?
Что здесь происходит вообще?
¿ Qué estamos haciendo aquí?
И знаю, у вас есть мысли о том, что вообще здесь происходит.
Sé que tienen verdaderos pensamientos allí dentro.
Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров.
Sr. Reynholm, realmente podríamos hablar más en el juicio, en comparación, esto que estamos haciendo aquí sería hablar poco.
Скажешь мне, что происходит? Что мы вообще здесь делаем?
¿ Quieres decirme qué está pasando?
Что вообще здесь происходит?
- ¿ Qué coño está pasando?
Что вообще здесь происходит?
¿ Qué terminó? ¿ Qué es esto?
Что здесь вообще происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
¿ Tienes alguna idea lo que está pasando aquí?
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит.
Hasta ahora, solo estoy oyendo hechos de lo que ha estado pasando aqui.
Может, кто-нибудь скажет что вообще здесь происходит?
¿ Alguien va a decirnos qué demonios está pasando?
Если эти парни из банды узнают, что это был я... Что вообще здесь происходит?
Si su pandilla se entera... ¿ Qué sucede?
Что вообще здесь происходит?
¿ ¡ Qué demonios sucede! ?
Что здесь вообще, по-твоему, происходит?
¿ Qué es exactamente lo que crees que hacemos aquí?
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
¡ ¿ Sabe lo que está pasando aquí? !
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Aún no comprendo todo lo que sucede aquí pero no puedes tatuarme el cuello.
Кажется она вообще не в курсах, что здесь происходит.
Honestamente, no creo que ella supiera lo que estaba pasando.
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
¿ Acaso sabe qué ocurre en este aserradero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]