English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что сказала твоя мама

Что сказала твоя мама tradutor Espanhol

213 parallel translation
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
¿ Qué ha dicho tu madre cuando le has contado que ya no te casas?
Что сказала твоя мама, когда ты... сделала себе это?
¿ Qué te dijo tu madre cuando te hiciste eso?
Доусон, что сказала твоя мама, когда ты ей о нас рассказал?
¿ Qué dijo tu mamá cuando le dijiste sobre lo nuestro?
- Что сказала твоя мама?
- ¿ Qué dijo la tuya?
Твоя мама позвонила и сказала, что ты отправился ко мне.
Tu madre ha llamado para decirme que venías a hacerme una visita.
Ансельмо, ты слышал, что сказала твоя мама?
Anselmo, ¿ escuchas lo que dice tu mamá? ¡ Anselmo!
Что бы сказала твоя мама?
¿ Qué diría tu madre?
Твоя мама сказала, что ты с кем-то пошла в кино.
Tu madre ha dicho que te habías ido con alguien al cine.
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Estuve en tu casa en Alkmaar, pero tu madre dijo que no estabas.
Твоя мама сказала, что ты никогда не говорил о ней.
Tu madre me dijo que nunca se lo dijiste.
Твоя мама не сказала мне, что ты - немой.
Tu madre no me dijo que eras mudo.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
¡ Venimos de compras y tu mamá nos dijo que trabajabas aquí y es cierto! Sí.
А может, она сказала "Когда ты уже повзрослеешь и поймешь, что я твоя мама?"
¿ Estás seguro que no dijo "¿ Cuándo vas a madurar y a darte cuenta de que soy tu mamá?"
Рэйчел, твоя мама сказала, что ты опять поменяла специальность.
¿ Cambiaste otra vez de carrera?
- Что бы сказала твоя мама?
- ¿ Qué diría tu madre?
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она.. Рэй.
Cuando tu madre y yo hablamos, me dijo que ella...
Я знаю, что это ты! Твоя мама сказала, что она уже готова.
¡ Sé que eres tú, Bobby!
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Tu mamá dijo que podía esperar aquí.
Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так.
Sí, tu mamá me dio a entender que te sucedía algo. ¿ A mí?
- Итак, Кейти, твоя мама сказала, что водила тебя к доктору.
Dime, Katie, tu mamá me contó que te llevó al médico.
- Твоя мама сказала, что отец Майкл пришел глубокой ночью.
Su madre dijo que el padre Michael vino en la mitad de la noche.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Llamé a tu casa pero dijeron que dormías.
Твоя мама сказала, что ты здесь.
Tu madre me dijo que estarías aquí.
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
¿ Alguna vez te dije lo que dijo de ti tu mamá el día que naciste?
Твоя мама сказала, что может заменить тебя, если ты хочешь отдохнуть.
Tu madre dijo que volvería por su cuenta si querías descansar.
Слушай, а твоя мама сейчас далеко живёт? Да. Она сказала, что папа - "никчёмный", что с неё хватит, и уехала к себе домой.
¿ no? así que se cansó de él y se fue de casa.
Твоя мама сказала, что не может.
No, tu madre dijo que no podía.
Что бы сказала твоя мама, если бы ты утонул?
¿ Qué diria su madre si usted se ahogara?
Я звоню, поскольку твоя мама сказала, что ты даешь уроки философии.
- Estoy llamando - porque tu madre dijo que dabas lecciones de filosofía. -
Итак. Твоя мама сказала, что тебя тянет к другим мальчикам.
Bien tu madre me contó que estabas comenzando a tener deseos sexuales hacia otros chicos.
Твоя мама сказала тебе, что мы собираемся попробовать?
¿ Tu madre te ha dicho lo que trataremos de hacer?
Твоя мама сказала, что у вас тут есть еще вино.
Tu mamá dice que había mucho vino.
Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена.
Porque Gangee me dijo una vez, que tu mamá que quizá ni siquiera estuvo embarazada de tí.
Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца.
Su madre me dijo que tenían una fiesta, en honor a su padre.
Твоя мама сказала, что ты не справилась с управлением.
Tu madre me dijo que perdiste el control del auto.
Эй, ребята, твоя мама сказала, что все готово к обеду.
Oigan chicos, tu madre dijo que la cena está lista.
Нет, я слышал, как твоя мама сказала, что она здесь.
No, acabo de escuchar a tu madre decir que está aquí.
Эм... твоя мама сказала, что вы сейчас живете в отеле "The Palace".
Tu mamá me dijo que se estaban hospedando en The Palace.
Твоя мама сказала, что вы сегодня уезжаете.
Tu madre dijo que te vas esta noche.
Твоя мама сказала мне, что ты не поладил с кем-то из ребят?
Tu mamá dice que discutiste con los otros muchachos.
Твоя мама сказала, что тебе понравится.
Tu mamá dijo que te gustarían.
По дороге назад твоя мама сказала, что обожает ходить в рестораны.
Cuando veníamos, tu madre decía lo mucho que le gusta comer fuera.
Не знаю, что тебе сказала твоя мама, но я больше не вернусь.
No sé si sabes algo o si tu madre te habló sobre nuestra decisión.
Ты же знаешь, что твоя мама сказала.
Ya sabes lo que dijo tu madre.
Твоя мама сказала мне, что вы здесь.
Tu mamá me dijo que estaban aquí.
Рис, твоя мама сказала, что это венчание становится похоже на кошмар.
Rhys, tu madre dice que esta boda se esta convirtiendo en una pesadilla.
Я звонил, чтобы узнать, как ты, а твоя мама сказала, что ты на год уехала в Европу.
Yo llame para encontrarte y tu madre dijo... que tu te habias ido a Europa por una año.
Твоя мама сдвинула ноги и сказала, что будет держать тебя внутри, пока мы не доедем до ее больницы и ее личного врача.
En ese momento tu madre cerró sus piernas y dijo que te mantendría dentro hasta que la lleváramos a su hospital con su médico de cabecera.
И твоя мама сказала мне, что она шаркала ногами по полу в прихожей.
Y por cierto, tu madre me dijo que vio raspado el piso en el pasillo.
Твоя мама сказала, что его шея была сломана.
Tu mamá dijo que parecía que le rompieron el cuello al perro.
Твоя мама сказала, что он у вас с тех пор как тебе исполнилось 6.
Tu mamá dijo que lo tenias desde... que tenías 6.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]