Твоя мама хочет tradutor Espanhol
93 parallel translation
Цивилизация разрушена, и твоя мама хочет сохранить то что осталось.
Buena parte de la civilización se ha perdido. Tu madre quiere salvar lo que queda.
Я не думаю, что твоя мама хочет, чтобы я была здесь.
Mira, no creo que tu mamá me quiera aquí ahora mismo.
- Твоя мама хочет попрощаться.
- Tu madre quiere despedirse.
Твоя мама хочет попить кофе со мной.
Tu madre quiere tomar un café conmigo.
Твоя мама хочет тебя видеть.
Tu madre quiere verte abajo.
Хэйли, твоя мама хочет сфотографироваться.
Haley, tu mamá quiere tomarse una foto.
Твоя мама хочет кое-что тебе сказать.
No es "puede". Ella no está de acuerdo. Lo sé.
Твоя мама хочет тебя кое о чем спросить.
Tu madre tiene que hablar un momento contigo.
Твоя мама хочет, чтобы ты выступил с панегириком.
Tu madre quiere que digas un panegírico.
Джанетт говорит, твоя мама хочет вылечить тебя от гейства.
Entonces, Janette me contó que tu madre quiere curarte de tu homosexualidad.
По-моему, твоя мама хочет тебе что-то сказать.
Creo que tu mamá trata de llamarte.
Твоя мама хочет, чтобы ты отправилась домой.
Tu madre quiere que vuelvas a casa.
Твоя мама хочет, чтобы я раздавала шестилеткам леденцы без сахара.
Tu madre me está haciendo repartir piruletas sin azúcar a niños de seis años.
Твоя мама хочет, чтобы я эмоционально открылась.
Tu madre quiere que me abra emocionalmente.
Твоя мама хочет, чтобы ты прибрал в комнате, лучше иди.
Supongo que tu madre quiere que lo hagas, mejor ve.
Что значит "Твоя мама хочет"?
¿ Supongo que tu madre quiere que lo hagas?
Я пока не знаю... твоя мама хочет родить у тёти Джо, и я её в этом поддерживаю.
Aún no lo sé... tu madre quiere ir a casa de la tía Jo para dar a luz, - y yo estoy de acuerdo. - No, no quieres hacer esto.
Твоя мама хочет, чтобы ты женился на вдове или на ее дочери?
¿ Te quieren casar con la viuda o con la hija?
Передай своему жаркому юристу, что твоя мама хочет с ним поужинать, пока она здесь.
Dile a tu apuesto abogado que tu mamá quiere ir de paseo.
Твоя мама хочет, чтобы я рассказала тебе, что твой отец не будет стоять на пути со своими адвокатами на случай если ты захочешь сбежать.
Tu madre quería que te dijese que tu padre está de camino con su abogado. en caso de que quieras correr por las colinas
Твоя мама хочет, чтобы на фотографиях с помолвки мы были в белом.
Tu madre ha pedido que vayamos de blanco para las fotos del compromiso.
Твоя мама опять звонила. Хочет тебя видеть.
Y tu madre insiste en verte.
Твоя мама не хочет тебя видеть, Деанна.
Tu madre no quiere verte.
Твоя мама не хочет, чтобы я смотрел сегодня футбол.
Tu madre no me deja ver football hoy.
- Твоя мама этого хочет?
¿ Tu mamá arregló eso?
- Кейти, твоя мама хочет, что бы ты вернулась домой.
No vinimos por eso. Katie, tu mamá quiere que vuelvas a casa.
Твоя мама очень хочет, чтобы ты научился плавать.
Vamos Ritchie, tu mamá desea tanto que aprendas a nadar.
Твоя мама по-прежнему ничего не хочет?
¿ Nada para tu madre aún?
Думаю, твоя мама не хочет, чтобы я это с тобой обсуждала.
No creo que tu madre quiera que te hable de eso.
Хочет тебе помочь, как мне помогала твоя мама.
Te está cuidando... - Estás de su lado.
Твоя мама волнуется. Хочет, чтоб ты был дома.
Tu madre te quiere en casa.
Твоя мама сказала, что просто хочет поговорить с тобой.
Tu mamá solo dijo que quería decirte una cosa.
Это разбивает мне сердце, что мы его отдаем, но я буду делать все, что хочет твоя мама, и ты, и Эми.
Me rompe el corazón tener que devolverlo, pero haré todo lo que tu mamá quiera, y también tú y Amy.
Твоя мама не хочет собаку.
Tu mamá no quiere un perro.
Дорогая, это твоя мама, она хочет поговорить с тобой.
Cariño tu mama quiere hablar contigo.
Твоя мама наверняка хочет, чтобы ты пришла домой.
Te llevaré. Tu madre te quiere en casa.
Даже твоя мама этого не хочет.
Tu madre no quiere que lo hagas.
Твоя мама, наверное, хочет спать.
Tu... - Tu mamá quizá quiere dormir.
Хорошо, идея в том, что твоя мама не хочет, чтобы ты пил.
De acuerdo, el pensamiento completamente nuevo es, que tu madre no quiere que bebas. Ni yo tampoco
Твоя мама не хочет дать мне свободу.
Tu mamá no me libera.
Твоя мама.. может перебарщивает, но под всем этим одно - она хочет участвовать в жизни малышки
Tu... tu madre puede ser un poco exagerada pero a pesar de todo, ella sólo quiere ser parte de la vida del bebé.
Прошло уже 6 месяцев с тех пор, как твоя мама в первый раз поговорила со мной и сказала, что не хочет, чтобы мы были вместе.
Han sido alrededor de 6 meses desde que tu madre vino por primera vez y me habló y me dijo que quería que me fuera.
И поскольку твоя мама не хочет рассказать правду о той ночи, когда умер твой отец... - Вылезайте!
Y como tu madre no vendrá a limpiar sobre la noche que tu padre murió..
Практически уверенна, что твоя мама не хочет их больше видеть.
Bastante segura de que tu mamá no lo quiere de vuelta.
Смотри, я объяснила Сесе как для тебя плохо, когда твоя мама возле тебя. и она не хочет иметь дело с гневом Кэрол, так что она не расскажет.
Mira, le explique a Cece lo malo que es para ti estar con tu madre, y ella tampoco quiere tratar con la ira de Carol, así que no lo dirá.
Что хочет твоя мама?
¿ Qué quiere tu madre?
Ну, так чего хочет твоя мама?
Entonces, ¿ qué es lo que quiere tu madre?
Послушай, мне твоя мама сказала, что Макс каждый день хочет с тобой обедать, и тебе это не совсем нравится.
Escucha, me enteré por tu madre que Max quiere comer cada día contigo y tú en realidad no quieres.
Не знаю, чего хочет твоя мама.
No sé lo que tu madre quiere.
Твоя мама... она не хочет, чтобы мы с тобой виделись какое-то время.
Tu madre no quiere que nos veamos durante un tiempo.
Твоя мама тоже хочет его снова увидеть.
A tu mamá también le gustaría verlo.
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
мама хочет 41
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя цель 42
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя цель 42
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя судьба 43
твоя машина 78