English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это происходит

Это происходит tradutor Espanhol

4,824 parallel translation
Шанс, что это происходит случайно меньше чем один к 10,000.
Las probabilidades de que eso ocurra por casualidad... son menos de una cada diez mil.
Поверить не могу, что это происходит со мной.
No puedo creer que esto esté pasando.
Я знаю, что это страшно, но это происходит.
Sé que esto da miedo, pero está pasando.
Обычно это происходит довольно быстро.
Eso suele pasar muy rápido.
Ты можешь говорить со мной, когда это происходит.
Debes hablar conmigo cuando eso pase.
Я не могу объяснить, почему все это происходит.
No puedo decirte por qué todo esto está sucediendo.
Это происходит при неправильном хранении.
Esto ocurre cuando no se almacena correctamente.
Я не верю, что это происходит.
No me puedo creer que esté pasando esto.
Это происходит со всеми родителями, у которых первый ребенок.
No me encantó.
Почему это происходит?
¿ Por qué sucede esto?
Это происходит автоматически.
Todo es automático.
Я не могу поверить, что это происходит.
No puedo creer que esté pasando esto.
И когда это происходит, я обычно разваливаюсь.
Y cuando no lo hacen, tiendo a enloquecer.
Это происходит.
Esto está pasando.
Каждый раз, когда это происходит, ты думаешь, что все знают о нас.
Siempre que pasa, crees que todos lo saben.
Это происходит не так часто, чтобы кто-то мог сделать выводы.
No sucede lo bastante a menudo para crear una proporción.
Смотри, это происходит только тогда, когда мы работаем допоздна, а кто-то говорит...
Mira, solo pasa cuando trabajamos hasta tarde y bajo presión y alguien dice....
К тому моменту, как это происходит, ты уже решил для себя, как ты относишься... ко многим вещам.
Para cuando tu te encuentras en una situación como esa, tu aclaras tu mente sobre como te sientes al respecto... de muchas cosas.
Это происходит каждый раз...
Sabes que me has mentido.
Что-то часто, в последнее время, это происходит.
Eso está pasando bastante a menudo últimamente.
Это происходит.
Está ocurriendo.
Ого, это происходит.
Está pasando.
Когда это происходит, альтернативная личность развивается, чтобы оградить от насилия.
Cuando eso ocurre, una personalidad alternativa se desarrolla para proteger al maltratado del daño.
Обычно это происходит на уровне помощников. "Давай тайно обменяемся информацией", и тебе скармливают недостоверную информацию.
Normalmente, esto se habla entre directores de campana, vamos a hablar de forma extraoficial y entonces te proporcionan información errónea.
Это происходит от голландского слова, означающего "благоразумие в финансовых делах".
Deriva de una palabra holandesa que significa "prudencia en cuestiones financieras".
- Почему это происходит со мной?
- ¿ Por qué me ocurre esto a mí?
Это происходит, верно?
Está sucediendo, ¿ no?
Это земляной, это происходит, и я никогда не видел эти розовые щеки твои.
sSin ataduras, sin calificativos. y nunca he visto estas mejillas sonrosadas.
Это происходит.
Estaba sucediendo..
Но всё это происходит в параллельной вселенной.
Pero pasan en un mundo paralelo, capitana.
Знаю, принять это будет трудно, но всё это происходит взаправду.
Sé que esto podría ser difícil de entender ahora mismo, pero todo esto es la realidad de verdad.
Это я виноват в том, что здесь происходит.
Es mi culpa que esa cosa esté suelta.
Это снова происходит. Я хочу умереть.
Si vuelve a pasar, quiero morir.
И чтобы это сделать ему нужны вы двое, потому что не смотря на то, что происходит здесь, вы лица этого закона для американского народа.
Para hacerlo, necesita señalarlos a los dos, porque a pesar de lo que pase aquí, son la cara del control de armas para los americanos.
Слушай, беды случаются, когда люди расстраиваются, именно это сейчас и происходит со мной.
Mira, los problemas ocurren cuando la gente se enfada, que es lo que estás haciendo conmigo ahora.
Это всё происходит в наше время.
Esto sucede ahora mismo.
Я хочу подготовить их к идее, что это человек, у которого определённый набор политических целей – донести до всех информацию о том, что происходит.
Quiero empezar a introducir el concepto de que esta es una persona que tiene determinados objetivos políticos para informar al mundo sobre lo que está ocurriendo.
Это не происходит в одночасье.
- No es algo que pase de la noche a la mañana.
Всё в природе происходит по определенной схеме, следовательно это можно предсказать.
Todo en la naturaleza sigue un patrón y por lo tanto está sujeto a predecirse.
У Джесс и Сиси что-то происходит, и это ужасно.
Jess y Cece están en una cosa, y es terrorífico.
Когда что-то подобное происходит, это заставляет тебя задуматься, так?
Cuando ocurre algo como esto, te hace pensar, ¿ verdad?
А когда мы разговариваем, это всегда происходит в живую.
Y cuando conversamos, siempre nos miramos a los ojos.
И в любом случае, может это не с нами происходит дерьмо.
Y de todos modos, tal vez no es mierda lo que nos sucede a nosotros.
Когда это вы говорили? Что между вами происходит?
¿ Cuándo te dijo que no podía? ¿ Qué está pasando?
Если ты знаешь, что происходит, ты должен сказать мне это прямо сейчас.
Si sabes lo que está pasando, tienes que decírmelo ahora mismo.
Миссис Миллс, как сын военного, я знаю, что это такое, когда все происходит по четкому распорядку.
Sra. Mills... como hijo de un militar... sé lo que es que todo pase con una agenda estricta.
Что происходит в этой комнате, остается в этой комнате.
Lo que pasa en la caja, se queda en la caja.
Именно это ведь происходит, когда конгрессмен умирает на посту?
¿ No es lo que pasa cuando un congresista muere en activo?
Это не только в наших головах или то, что с нами происходит.
Lo importante no es lo que opinemos o lo que nos pase.
Это то, что происходит.
Eso es lo que está pasando.
И чтобы ты знала, ты ведешь себя как сумасшедшая дева и я не ожидал от тебя этого еще года 2 и я не знаю ты происходит с тобой и Дэнни, но выглядит это жалко.
Y para que lo sepas, estás actuando como una solterona pirada, y no me esperaba esto de ti hasta dentro de un par de años, y no sé qué pasa entre Danny y tú, pero es patético.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]