Это серьезное обвинение tradutor Espanhol
101 parallel translation
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
Sr. Myers, se trata de un delito con pena de muerte y, dentro de lo razonable quisiera que la defensa tuviese toda la libertad posible.
Это серьезное обвинение.
Esa es una acusación seria la que estas a punto de hacer.
Это серьезное обвинение.
Ésa es una acusación grave.
Это серьезное обвинение. Мы должны знать точно, что случилось.
Sé que esto no es agradable, pero son acusaciones serias y necesitamos saber todo lo que pasó entre el Sr. Lombardo y tú.
Дело не в том, во что я верю, это серьезное обвинение.
No es lo que crea, es una explicación sólida.
- Жулил. - Не жулил. - Только без воплей, Это серьезное обвинение.
- Tramposo es una palabra muy fuerte.
Это серьезное обвинение, Роберт.
Es una acusación seria, Robert.
Это серьезное обвинение с тяжелыми последствиями.
Ese es un cargo serio con graves consecuencias.
Это серьезное обвинение.
Es una acusación seria.
Это серьезное обвинение.
Es una acusación grave.
А это серьезное обвинение.
¡ Qué acusación!
Дэн, плагиат - это серьезное обвинение.
Dan, el plagio es un delito grave.
Это серьезное обвинение.
Es una acusación muy seria.
. Нападение - это серьезное обвинение, Трент.
Asalto es un delito grave, Trent.
Нападение - это серьезное обвинение, Трент.
El asalto es un delito grave, Trent.
Это серьезное обвинение, Уолт.
Esa es una acusación seria, Walt.
Это серьезное обвинение.
Es un cargo grave.
Это серьёзное обвинение, Бельмонт.
Es una acusación grave, Belmonte.
Джордж, это очень серьезное обвинение.
George, ésa es una acusación muy seria.
Я понимаю, тебе сложно говорить, но это очень серьёзное обвинение, мы должны прояснить детали.
sé que es difícil, pero es una acusación gravísima y debemos conocer los hechos con todo detalle.
Это очень серьезное обвинение, Пин-Чо
Haces una acusación muy seria, Ping-Cho.
Это очень серьезное обвинение. О ком вы говорите?
¿ A quién se refiere?
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
Esa es una acusación muy grave, Doctor.
Это клевета и серьезное обвинение.
La calumnia es una ofensa grave.
- Это очень серьезное обвинение.
Estas son acusaciones muy serias, Sr. Bigalow.
Это очень серьезное обвинение.
Es una acusación muy seria.
Это самое серьезное обвинение, которое можно выдвинуть против вас.
Es lo peor de lo que se le puede acusar.
Это серьёзное обвинение.
Esa sí es una acusación.
Это очень серьезное обвинение, Кларк.
Es una acusación muy seria, Clark.
- Сколько? - Это серьёзное обвинение
- Es una grave acusación.
Это очень серьёзное обвинение, сынок, если это правда.
Es una acusación bastante seria, hijo, si es verdad.
Это довольно серьёзное обвинение.
Eh, ésa es una acusación bastante fuerte.
- Это очень серьезное обвинение.
- es una acusacion muy seria.
- Это очень серьезное обвинение, друг.
Esos son cargos muy serios, amigo.
Это довольно серьезное обвинение.
Esa es una acusacion muy seria.
Это очень серьезное обвинение, новичок.
esa es una acusación seria.
Это серьёзное обвинение.
Eso es una acusación muy seria.
Это серьёзное обвинение.
Esa acusación es muy grave.
Это - очень серьезное обвинение, доктор.
Es una acusación muy seria, doctor.
Это очень серьезное обвинение Сирел.
Esa es una acusación bastante seria, Cyril.
Это очень серьезное обвинение, Поттер.
Esa es una acusación muy seria, Potter.
В 89-м это довольно серьезное обвинение для двух белых мальчиков из среднего класса.
Es un cargo bastante serio para dos chicos blancos de clase media en 1989.
Физическое воздействие на свидетеля это серьезное и конфиденциальное обвинение.
Intimidar un testigo es una acusación seria y confidencial
Бриттани, это серьезное обвинение.
! Brittany, es una acusación muy seria.
Это серьёзное обвинение.
Estás son serias acusaciones, Sr. Cazador.
Адриан, это очень серьезное обвинение.
Adrian, es una acusación muy seria.
Эл, это очень серьёзное обвинение.
El, estas son denuncias muy serias.
Это очень серьезное обвинение.
¿ Cómo sabe que ese tipo era un guardia de prisión nazi?
Это очень серьезное обвинение, Мередит.
Esta es una acusación muy seria, Meredith.
Это очень серьёзное обвинение.
Esta es una queja muy seria.
Влияние на присяжного это серьёзное обвинение.
Manipulación de jurado es una acusación seria.
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное решение 16
это серьезное преступление 23
обвинение 90
это серьезно 625
это серьёзно 280
это судьба 325
это секрет 356
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное решение 16
это серьезное преступление 23
обвинение 90
это серьезно 625
это серьёзно 280
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это самое милое 27
это случайность 180
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это случилось 518
это сон 225
это самое милое 27
это случайность 180
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309