Это скучно tradutor Espanhol
766 parallel translation
Ну, это скучно. Кто выиграл?
Estos dramas sexuales no me interesan. ¿ Quién ganó?
- Это скучно!
Muy tierno, pero muy triste.
Боюсь, что для Ирены это скучно.
Temo que esto es aburrido para Irena.
Я знаю, для тебя это скучно, но ты не мог бы присмотреть за Сабриной?
Sé que te molesta, pero ¿ podrías ocuparte de Sabrina?
Это скучно!
Esto es un rollo.
Это скучно в конце концов.
Con el tiempo, se le pierde el gusto.
На самом деле, это скучно.
Estuvo muy aburrido.
Никогда не выигрываю, и это скучно.
Me aburre y no gano nunca.
Да, это скучно. Чем ты занимаешься?
Eso es malo. ¿ Qué negocios tienes?
Это скучно.
No tiene gracia.
Гулять - это скучно.
Es muy aburrido.
- Это скучно?
- ¿ Eso es ingenuo?
- Это скучно.
Es bastante aburrido.
Это скучно.
No me divierto.
- Стю, магия - это скучно.
- La magia es aburrida.
Это скучно.
Esto es aburrido.
Это скучно, Тони.
Es aburrido.
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
Tal vez haya sido culpa mía que todo se haya convertido en tan pesado y aburrido.
Миссис Чарльз, это должно быть так скучно для Вас.
- Sra. Charles, esto le parecerá aburrido. - ¿ Aburrido?
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
¿ Puedo destacar las cosas de las que estamos más orgullosos aunque sea aburrido? Oh, es hermoso.
Ну, я не уверен. Это может быть скучно.
Bueno, no estoy tan seguro.
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,..
Sé que esto parece aburrido como una novela barata.
— Это, должно быть, скучно.
- Parece ser aburrido.
Это будет скучно для тебя. Ты хочешь жить быстро.
Sería poco emocionante para ti.
Как это для тебя скучно.
- ¡ Qué aburrido!
Звучит так, как будто это для тебя скучно. О, нет.
- Parece que te has aburrido.
- Венди сказала, что Лондон-Брайтон это скучно.
- ¡ Ambrose!
Это так скучно.
Es tan aburrido.
— Сэр, это и было скучно.
- Era una lata, señor.
О, нет, нет, нет, это скучно.
No, no, no.
Это было скучно.
Era muy aburrido.
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Se llama "In or out", "dentro o fuera". ¡ Qué aburrido!
Все это обыденно и скучно.
Al menos ellos hacen ciertas cosas con más elegancia.
Красс! Это так скучно!
Craso, qué aburrido.
Ах, но ведь это так скучно – выбирать самой.
Yo... No me apetece decidir.
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. Но каждую ночь - это просто скучно!
Si estuviera casada y pudiera venir una o dos veces por semana, podría ser divertido, pero todas las noches, es aburrido.
Хотя это все скучно, выполнять все эти упражнения самостоятельно.
Aunque es aburrido hacer esos ejercicios solo.
- О, это слишком скучно.
- ¿ Que vas a cantarnos?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Pues fingen saber quién soy yo o fingen que yo no sé quiénes son, y eso es muy aburrido.
Жевать - это так скучно.
Es que resulta tan aburrido masticar.
Это невообразимо скучно.
Eso es increíblemente ingenuo.
Это так скучно, черт побери!
¡ Es algo tan aburrido!
Но это убережет вас от скучной и беспросветной жизни. Это ваша жизнь.
Y creo que tal vez te salvaría de una vida triste y aburrida.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
Nunca nos aburriríamos, te lo aseguro.
Мне скучно. Так чья это вина?
Me aburro...
Мир управляется чугунными законами, и это невыносимо скучно.
El mundo está regulado por férreas leyes, y eso es insufriblemente aburrido.
Надеюсь, Вам не скучно это слушать.
Bueno, ya basta. Espero no haberle aburrido demasiado.
Потому что моя жизнь весьма ординарна и это очень скучно.
Porque mi vida es muy poco interesante y es muy aburrido.
Я говорил, когда мне скучно когда не хотелось делать уроки когда хотелось послать на хуй учителя или дать ему в зубы. Нас это не трогает за пределами этой долбаной комнаты. 517 00 : 36 : 19,700 - - 00 : 36 : 24,300 Видишь?
No nos saca de este maldito cuarto.
Я знаю, что тебе скучно не ходить в школу, мой милый, но это временно.
Sé que te aburres sin ir a la escuela, mi dulce, pero será sólo temporalmente.
Я хотел прекратить бои, просто потому что все знали, что это было очень скучно.
Yo era el cabecilla de las peleas sólo porque todo el mundo sabía que a mí me aburrían.
скучно 427
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160