Это часть нашей работы tradutor Espanhol
47 parallel translation
Это часть нашей работы.
- Es parte del trabajo.
- Это часть нашей работы.
- Es parte de nuestro trabajo.
Это часть нашей работы, да, Джимми?
Todo es parte del trabajo, ¿ no?
Это часть нашей работы.
Es parte del trabajo.
Постой, сбавь скорость, риск – это часть нашей работы.... И спасибо за заголовок.
Las amenazas son parte del trabajo pero aprecio que me prevengas.
Но они не такие, так что, это часть нашей работы. OK, иди.
Pero lo son, así que esto es parte del trabajo.
Это часть нашей работы - поддержать ее, если она приняла тяжелейшее решение в своей жизни.
Es parte de nuestro trabajo apoyarla Una vez que ella ha hecho la decisión más dificil que puedas imaginar.
- Это часть нашей работы.
- Viene con el trabajo.
Это часть нашей работы.
Está incluido en el servicio.
Трупы - это часть нашей работы.
Los cadáveres son parte del trabajo.
Да, травма - это часть нашей работы, поэтому нас учат импровизировать и быстро принимать решения.
Así que yo me quedaré aquí abajo para atenderlo. Pues sí, los traumas es parte de nuestro trabajo.
Иногда отступление это часть нашей работы.
A veces dar un paso atrás es parte del trabajo.
Мы обе должны быть худыми это часть нашей работы..
Tenemos que ser delgadas es parte de nuestro trabajo
Ты должна научиться жить с этим, потому что это часть нашей работы.
Tienes que aprender a vivir con eso, porque eso es parte del trabajo.
Ошибки - это часть нашей работы, Сэм.
Los errores son parte del trabajo, Sam.
Я знаю, что эта сторона работы тебе не нравится, но это часть нашей работы.
Sé que no te gusta esta parte del trabajo, pero es parte del trabajo.
" акие потери - это часть нашей работы.
La pérdida viene con el trabajo.
Это часть нашей работы.
Es parte de este trabajo.
Перестань! Слухи, это часть нашей работы.
Ni que fuera la primera vez que hay rumores...
И это часть нашей работы по содействию американским компаниям за рубежом, но если мы хотим иметь свой голос в решении, то действовать надо быстро.
Y es parte de nuestro trabajo promover los negocios estadounidenses en el extranjero, pero si queremos tener algo que decir en la decisión necesitamos actuar ya.
Это часть нашей работы.
Eso es parte del trabajo.
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
Esta parte debe ser una de las más difíciles de su trabajo.
Это ведь часть нашей работы.
Eso hacemos, ¿ no?
Это самое ужасная часть нашей работы.
Habituarse.
Да. Это часть нашей общественной работы.
- Forma parte del servicio comunitario.
Сынок, самая сложная часть нашей работы, это иметь дело с такими трудными личностями, как это.
Respiración forzada puede significar una hemorragia interna, además de una posible conmoción. Necesitas ir a un hospital.
Это - часть нашей работы, Вы знаете?
Todo esto es parte del trabajo, ¿ sabes?
Это самая тяжелая часть нашей работы.
Es la peor parte del trabajo.
Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми.
Parte de nuestro trabajo con la unidad de las pandillas es conectar con estos chicos.
Это самая тяжелая часть нашей работы.
Esto es lo mas duro de nuestro trabajo.
Это самая трудная часть нашей работы - хранить секреты.
Es lo mas dificil de este trabajo. sabes, guardar secretos.
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
Aparte de lo de recoger la caca, ir de incógnito es la mejor parte de nuestro trabajo.
Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.
Los secretos son un riesgo normal en este trabajo. Pero sé que he guardado muchos durante demasiado tiempo.
Слушай, это важная часть нашей работы.
Ves, es la mejor parte de nuestro trabajo.
Это просто часть нашей работы.
Solo es parte del trabajo.
Лучшая часть нашей работы - это соединить нужного человека с нужным домом.
La mejor parte de nuestro trabajo es poner a la persona adecuada en la casa correcta.
Это восхитительно. Каждый год, эта часть нашей работы становится всё проще.
Es asombroso.
Технологии, спутники - это лишь небольшая часть нашей работы.
Esta tecnología, los satélite... es solo una pequeña parte de lo que estamos haciendo.
Это обязательная часть нашей работы - заполнение документов?
¿ Esto siempre es parte de nuestro trabajo... rellenar todo el papeleo?
Часть нашей работы - понимать, когда можно это делать, а когда нет.
Parte de hacer el trabajo es saber cuando no lo estás haciendo.
Потому что часть нашей работы, как Сумеречных Охотников, это чтобы примитивные не...
Porque parte de nuestro trabajo es asegurar que los Mundanos no... ¿ Sepan la verdad?
это часть меня 38
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть плана 26
это часть того 28
это часть 42
это часть работы 69
это часть жизни 25
это часть тебя 32
это часть шоу 17
это часть сделки 29
это часть процесса 19
это часть плана 26
это часть того 28
это часть моей работы 55
это часть игры 36
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это часть игры 36
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28