English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я вам уже говорила

Я вам уже говорила tradutor Espanhol

102 parallel translation
Я Вам уже говорила, мой сын ни с кем не хочет общаться
Ya se lo he dicho, mi hijo no quiere hablar con nadie.
Как я вам уже говорила, бригадный командир, я спешу как могу.
Como ya le dije, líder de brigada, me doy tanta prisa como puedo.
Я вам уже говорила, что хочу стать механиком.
Esto es lo que hago. Como le dije, quiero ser mecánica.
Я вам уже говорила : мне ничего об этом неизвестно.
Una semana, quizá dos.
Я вам уже говорила.
- Ya se lo dije.
Послушайте, доктор, я Вам уже говорила :
Óigame, doctor, ya se lo he dicho otras veces.
Я вам уже говорила. Мы просто друзья.
No, como ya le dije, sólo somos amigos.
Чтобы ты напала на нас? Я вам уже говорила.
¿ Por qué íbamos a creer que no nos atacarás?
Как я вам уже говорила, мистер Поттер нашалившие дети заслуживают наказания.
Como ya le dije, señor Potter los niños malos merecen ser castigados.
Я вам уже говорила, я с ним поругалась.
Te lo dije, tuve una pelea con él.
Я вам уже говорила, что должна ждать до лета.
Como le dije antes, debo esperar hasta el verano.
- Я вам уже говорила, что вы умны. Это код, используемый людьми Джона Терло.
Es un código, usado por los hombres de John Thurloe.
Я вам уже говорила, моя сила не может проявится пока мое тело еще не достаточно сильное для ее сдерживания.
Se los dije, mi divina fortaleza no podía manifestarse hasta que mi cuerpo tuviera la madurez suficiente para contenerla.
Шериф, я вам уже говорила, Я никогда не использовала мгновенный цемент на людях.
Sheriff, te lo dije antes, nunca usaría cemeto instantáneo en una persona.
Я вам уже говорила, что эта страна сводит меня с ума.
Como le decía, este país me está volviendo loca.
- Да, я вам уже говорила.
- Sí, ya se lo dije.
Я вам уже говорила.
Le dije antes.
Я вам уже говорила, я три месяца не видела Дага.
Te lo dije... no he visto a Doug en tres meses.
Вам не кажется, что пора мне это сказать? Я вам уже десять раз говорила.
Así, su declaración estará en regla, y acabaremos de una vez.
Йен, как я уже вам говорила, сейчас в тюрьме.
Ian, como te dije, sigue en prisión.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
Ya se lo he dicho. No me acuerdo.
Было лето, жарко, я уже говорила Вам.
Era verano y hacía calor, Ya se lo dije.
Грендель, я уже говорила вам.
Grendel, ya te lo he dicho.
Я вам уже столько раз говорила.
¿ Cuántas veces he de decírtelo?
- Я вам уже говорила.
¡ Por favor!
Мама, я уже говорила Тони... и много раз говорила Вам. Вы можете переехать и жить с нами.
Le he dicho a Tony y a Ud. muchas veces que puede vivir con nosotros.
Я уже говорила вам, сэр.
Ya se lo he dicho, señor.
- Я уже говорила Вам, не мы это сделали.
Ya te lo he dicho, nosotros no hicimos esto.
Простите, я это Вам уже, кажется, говорила
Perdona, pero creo que esto ya te lo dije al principio.
- Я уже говорила вам.
- Ya le dije.
Я вам уже это говорила.
Ya te dije eso.
Я уже... говорила вам, я звонила...
Ya le dije antes, que llamé...
Говорила вам, дуракам, что он гей! А я тебе говорила, что Эндрю сам расскажет всё, когда будет к этому готов. По-моему, он уже готов.
Te dije que era gay y yo te dije que Andrew hablará de eso cuando esté preparadp a mi me parece que ya está preparado no le prestes atención a Cheyene
Я уже говорила вам, у меня экзамен завтра.
Tengo un examen mañana.
Она - не кардиохирург, но я вам это уже говорила.
No está en cardiotorácica, pero yo se lo puedo decir.
Как я уже говорила вам - не могу заставить человека сделать что-нибудь, что он не захочет делать.
Es como les dije no puedo lograr que la gente haga algo que no quiere hacer.
Я уже говорила вам, что сегодня вы выглядите просто отлично?
Oye, ¿ ya te había dicho que te ves muy guapo hoy?
Разве я не говорила Вам, что уже ему отказала?
¿ Le he dicho o no que ya le he rechazado?
- Я уже вам говорила. Я не знаю, где он.
- Ya le dije, no sé donde está.
Что? Но я ведь уже говорила Вам, что Джин... Мистер Стюарт вёл себя как извращенец.
Pero les he contado que Gene, el Sr. Stewart, era un pervertido.
Мне 23, я приехала в Пратт изучать архитектуру... я уже говорила вам это... и городское планирование.
Tengo 23 años, estudio arquitectura en Pratt. Ya te dije eso. Y Planificación Urbana.
Я уже говорила Вам тогда в парке, что мне нужно.
Te dije lo que quería, ese día en el parque.
Я говорила вам, что она прочла уже половину книг из своего списка, в котором, по крайней мере, 100 названий?
¿ Le he contado que ya va por la mitad en su lista de lecturas de al menos 100 títulos?
- Я уже говорила вам, мистер Джентли, у меня нет здесь друзей.
Sr. Gently, ya le dije que no tengo amigos aquí.
Я уже говорила вам, я ничего не брала.
Ya te lo dije, no tomé nada.
Я уже вам говорила,
Creo que ya le dije.
Как я уже говорила вам по телефону, мне нечего сказать.
Mira, te lo dije por teléfono, no tengo nada que deciros.
что я вам говорила. И уже скоро она будет как новая.
Ahora sólo descanse y haga lo que le dije y estará como nuevo en poco tiempo.
- Я уже говорила вам, что позвонила Сэму, потому что обстановка накалилась.
Ya les había dicho que llamé a Sam para aliviar la tensión por el premio.
Как я уже говорила, вы все друг с другом связаны, нравится вам это или нет.
Como dije, están juntos en esto, les guste o no.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
Su dressage es impecable, ganó tres veces el Clásico de Hampton. Y viene de una larga y distinguida línea de caballos de exhibición.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]