English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я делаю то

Я делаю то tradutor Espanhol

1,985 parallel translation
Я делаю то, что ты был не в состоянии сделать. Сортирую вещи.
Hago lo que tú no puedes, tirar de todo.
Я делаю то, о чем всегда мечтал, чувак, то, чем всегда хотел заниматься, быть в действии.
Es el estar haciendo lo que siempre he soñado, tío, lo que siempre he querido hacer, lo cual era estar en la acción.
Я делаю то, что должен делать.
Tengo que hacer lo que tengo que hacer.
Перестань, я делаю то, о чём ты говорил.
Venga, estoy haciendo lo que dijiste.
Я делаю то, о чём вы меня попросили.
Estoy haciendo lo que querías. Estoy encendiendo las luces.
Слушай, Нэпьер начальник, и я делаю то, что он скажет. Мне нужна эта работа, Бойд.
Mira, Napier es el elegido, y yo hago lo que dice.
Я делаю то, что должна.
Hago lo que tengo que hacer.
Нет, я делаю то, что могу, но я не имею право торопить следствие просто потому, что я начальник.
No, puedo hacer lo que puedo hacer, pero no puedo acelerar esto solo por ser el Comandante.
И сейчас я делаю то же самое.
Y haré lo mismo contigo...
Потому что наконец-то я делаю то, что умею лучше всего.
Porque por fin estoy haciendo lo que mejor se me da.
Я делаю то, что велит Красный Джон.
Hago lo que Red John me dijo que hiciera.
Это то что я делаю, и на это мы договаривались.
Eso es lo que estoy haciendo, y eso es lo que acordamos.
Я - вице и делаю то, что никогда не хотела.
¿ Sabes qué, Amy? Soy la vice, y nunca busqué serlo.
И когда я это делаю, то вспоминаю...
Y cuando pienso en ello, recuerdo...
То, что я делаю - здорово. Я несу музыку людям. Она свободна от корпоративных ограничений и примесей.
Ud. entendió que Willa se vio inmersa en la búsqueda de esa niña, tal ves por que Ud. también se vio inmersa.
Это то, что я делаю лучше всего. Ложь.
Es lo que mejor hago, mentir.
И это именно то, что я сейчас делаю.
Y eso es exactamente lo que estoy haciendo ahora.
Я всегда делаю "что-то милое".
Hago cosas lindas todo el tiempo.
Оно может разорваться независимо от того делаю ли я то, что люблю или я дома играю яблоки с яблоками вместе с родителями.
Podría romperse la arteria tanto si estoy haciendo algo que me encanta como si estoy en casa jugando a las cartas con mis padres.
Я только и делаю, что придумываю какие-то безумные отмазки, чтобы сбежать с очередного свидания.
Lo único que hago siempre es inventar excusas locas y pobres para salvar nuestras citas.
Я просто кое-что делаю всякий раз когда встречаю кого-то.
Es solo algo que hago siempre que conozco a alguien.
( игра по мотивам телесериала ) - Я что-то не так делаю?
¿ Estoy haciendo algo mal?
Я просто сделал то, что делаю всегда.
Sólo estoy haciendo lo que siempre he hecho.
Это то, что я делаю..
Es lo que hago.
- я просто делаю свою работу, мне же поручили нажимать. - " то?
- ¿ Qué?
Если они хотят платить мне за то, что я просто сижу и ничего не делаю, кроме того, что прихожу домой пораньше и веду свою девушку поужинать. Я позволю им это
Si quieren pagarme por sentarme por ahí y no hacer nada además de venir a casa pronto y llevar a mi novia a cenar, les voy a dejar.
Я вообще-то кое-что делаю, но...
En realidad estaba en medio de algo, pero...
Я подумала, и ясно что я должна уменьшить То что я делаю
Creo que está claro que necesito minimizar los daños de lo que estoy haciendo.
Это то, что я делаю.
Es a lo que me dedico.
Да, это именно то, что я делаю.
Sí, eso es exactamente lo que estoy haciendo.
Именно поэтому я и делаю, то что делаю.
Eso es exactamente por qué hago lo que hago.
Я забываю о себе и делаю что-то хорошее для других.
Salgo y hago algo bueno por el mundo.
- Райан. Я хочу сказать, это то, что я делаю, когда мне плохо.
- Eso es lo que hago cuando estoy mal.
- Я просто делаю то, что лучше для моей семьи.
- Es lo que es mejor para mi familia.
Я блуждаю по вселенной со своим другом Троем и делаю то, что мне хочется.
Deambulo por el universo con mi amigo, Troy, haciendo lo que me da la gana.
Мальчик баскетбольный игрок в команде всех звёзд, девочка круглая отличница, так что, я думаю, что делаю что-то правильно.
Bueno, el chico es un jugador de basket All Star, y la chica es una estudiante de sobresaliente, así que creo que estoy haciendo algo bien.
Я открыл его чтобы проверить даты, как я всегда делаю и что-то бросилось мне в глаза и.. и увлекло меня. Прости, ладно?
Y algo saltó y me atrapó.
Это то, что я делаю! - -
¡ Es lo que hago! Lo siento, pájaros.
Последние две смены я то и делаю, что ношу тебе кофе.
Es solo que este par de turnos pasados he estado trayéndote un montón de café.
Старайтесь выполнять свою работу, прежде чем начать жаловаться на то, как я делаю свою.
Trate de hacer su trabajo antes de empezar a quejarse acerca de cà ³ mo hacer el mà ­ o.
Я никогда не делаю что-то напрасно.
Nunca voy a ninguna parte por nada.
С этой минуты меня не волнует, как ты проводишь свое время и то, что я делаю, также тебя не касается.
Desde ahora, lo que hagas con tu tiempo no será de mi interés ni lo que yo haga tendrá nada que ver contigo.
И вот, ты появляешься так внезапно, и тогда я чувствую, будто всё это время ты присматривался ко мне, словно, я делаю что-то не так, а в следующую секунду ты открываешь душу... щёлк... и опять прячешься в свою раковину.
Y hoy, te presentas sin avisar y entonces siento que me estás evaluando todo el tiempo, como si estuviera haciendo algo malo y en el momento en el que te abres, te cierras de golpe. De vuelta a tu caparazón.
Так я делаю, когда хочу чего-то избежать, типа графика, родительского собрания, или этого скучного разговора.
Eso es lo que hago cuando quiero escaquearme de algo como una cita, una reunión del colegio, o esta conversación aburrida.
- Это то, что я делаю лучше всего.
- Es lo que hago mejor.
Ты хочешь делать то, что делаю я, сидеть, где сижу я?
¿ Quieres hacer lo que yo hago? ¿ Sentarte donde me siento?
То, что я делаю, может быть бессмысленно для тебя, но это важно, и мне не справиться без тебя.
Lo que hago no siempre va a tener sentido para ti. pero es importante, y no puedo hacerlo sin ti.
Сара вовлечена во всё, что я делаю часто и мне приходится придумывать истории или запутывать след в то время как я пытаюсь осуществить этот милый план
Sara esta a menudo incluida en las cosas que yo hago, y es como, tener que inventar historias o estar cubriendo mis huellas mientras estoy tratando de planear esto.
Я делаю это шоу вот уже 10 лет, и, думаю, за всё то время только 3-4 моих друга когда-либо просили у меня билеты на шоу.
Llevo haciendo este programa 10 años, y creo que en todo este tiempo, solo tres o cuatro de mis amigos habían pedido entradas para el programa.
То, что я делаю, должно быть сделано.
Lo que estoy haciendo precisa de ser hecho.
Это то, что я делаю
Es lo que hago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]