English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я делаю что

Я делаю что tradutor Espanhol

7,928 parallel translation
Я обычно не делаю этого, но я мог бы назначить что-нибудь.
No hago esto normalmente, pero podría prescribirte algo.
Ну, это объясняет, что я здесь делаю.
Bueno, eso explica lo que hago aquí.
Я делаю всё это только потому, что я отец.
Estoy haciendo esto porque soy un padre.
- Что я делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
Пойду за ними на поле и буду следить за их тренировкой притворяясь, что я делаю уроки?
¿ Seguir al equipo al campo y verles entrenar mientras finjo estudiar?
Что я делаю?
¿ Qué narices estoy haciendo?
Звонить тебе каждый день и слушать, как ты ноешь и жалуешься на то, что я делаю с моей жизнью, с моими деньгами, которые ты мне дала?
¿ Que te llame cada día para escucharte renegar y quejarte sobre lo que estoy haciendo con mi vida, y con el dinero que me diste?
Все... Все, что она говорит мне, это то, что я делаю все неправильно и...
Todo... todo lo que me dice es, ya sabes, lo que estoy haciendo mal y...
Это то, что я делаю действительно хорошо.
Eso es lo que soy, ¿ vale?
- Ты слышишь, что я делаю?
- ¿ Escuchas lo que hago?
Я знаю, что делаю.
Sé lo que hago.
Что я делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
Так что я сейчас делаю?
¿ Entonces qué hago ahora?
Все что я делаю - просто сижу в ванне и играю на телефоне.
Lo único que hago es sentarme en el baño y jugar en mi teléfono.
Кто-то объяснит мне, что я здесь делаю?
¿ Alguien me va a explicar qué hago aquí?
После этих четырех лет, вам, ребята, следовало бы немного верить в то, что я делаю.
Uno pensaría que después de cuatro años, tendríais un poco de fe como yo.
Кэм, послушай, я клянусь, что делаю все, что могу, но у США нет дипломатических связей с Ираном.
¿ Qué?
Я должна спросить, что я здесь делаю.
Exijo que me digan qué estoy haciendo aquí.
Я просто делаю то, что хочется, Гадж, в этом вся ебаная проблема.
Solo han hecho lo que yo quería, joder. Gadg, ese el puto problema.
- Ты знаешь, что я делаю?
- ¿ Sabes lo que estoy haciendo?
Я делаю тоже самое, что, я точно знаю, делала бы ты.
Estoy haciendo lo mismo que harías tú.
Я убил монстра, потому что это то, что я делаю.
Derroté a un monstruo porque eso es lo que hago.
Так, а что я тут делаю?
¿ Qué es lo que hago?
А я что делаю?
Lo intento, ¿ Está bien?
Знаете, я тоже так делаю, когда что-то меня беспокоит.
Sabes, suelo hacer eso cuando algo me está molestando.
Знаешь, что я делаю?
¿ Sabes que hago?
Единственного человека, который понимал, что я делаю.
La única persona que de verdad entendía lo que estaba haciendo.
Справедливо, что я делаю тоже самое для нее.
Lo justo es que yo le haga lo mismo.
Однажды воспоминание об этом будет так тяжело, что я не смогу дышать,... и я сделаю то, что делаю всегда.
Un día... la memoria de esto dolerá tanto que no seré capaz de respirar, y haré lo que siempre hago.
Всё, что я делаю в этом городе кому вредит.
Todo lo que hago en este pueblo daña a alguien.
Вы дали добро на мои исследования, знали, что я делаю.
Autorizaste mi investigación. Sabías lo que estaba haciendo.
Ты поставил под удар всю компанию, не говоря уже обо мне и всём, что я делаю.
Pusiste en peligro toda la Iniciativa de Longevidad, sin mencionar que me pusiste a mí y a todo por lo que he trabajado en riesgo.
Даже не знаю, что я тут делаю.
Ni siquiera sé qué estoy haciendo aquí.
Кстати, чем больше я ему не нравлюсь, тем лучше знаю, что все делаю правильно.
De hecho, cuanto más le desagrado, más sé que estoy haciendo mi trabajo.
- Что я здесь делаю?
- Y ¿ por qué estoy aquí exactamente?
Я знаю, что делаю. Меня обучали.
Se lo que estoy haciendo, tengo entrenamiento en T9s.
Но если честно, что я делаю и с кем встречаюсь, - не твоё дело. Я просто пыталась...
Lo aprecio, pero lo que hago y a quién veo honestamente, no te incumbe.
Ну, я делаю все, что могу, чтобы рассказать твою версию этой истории.
Bueno, yo estoy haciendo lo que puedo por contar tu versión.
Во-первых, Я не могу поверить, что делаю покупки прямо с подиума
Primero, no me puedo creer que esté comprando en un desfile.
Я точно знаю, что делаю.
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
Я просто делаю то, что должен, чтобы двигаться дальше.
Solo hago lo que tengo que hacer para salir adelante.
Послушай, я делаю тебе одолжение, не записывая этот разговор поскольку ты и я, мы оба знаем что в прошлом ты помогал Эмили скрывать вещи.
Mira, te estoy haciendo un favor haciendo esto al margen porque los dos sabemos que has ayudado a Emily a cubrir cosas en el pasado.
- Я делаю это потому, что меня не крутят по радио.
Solo lo estoy haciendo porque no puedo tener mis canciones en la radio.
Дело было сфабриковано, против меня не было никаких улик, а если кого-то не устраивает то, что я делаю – поцелуйте меня в жопу.
Chico, ven aquí y mira lo que publicó tu padre. La verdad es que yo soy inocente.
Нам нужен промоутер, который будет выбивать для нас концерты, но я знаю, что я делаю.
¡ Veronica! * Pon las manos arriba * Y estamos negociando otras actuaciones.
- Я знаю, что делаю.
- Bien, yo no me fío de él.
- Всё не так, как ты думаешь, Хаким. - Почему всё, что делаю я, тебя не устраивает?
¿ Cómo es que nada de lo que hago es suficientemente bueno para ti?
Я знаю, что делаю. Я занимаюсь этим подольше твоего.
Lo llevo haciendo mucho más tiempo que tú.
Я чертовски хороша в том, что я делаю.
Soy cojonuda en lo que hago.
Что я здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
Что... что я здесь делаю?
¿ Qué estoy haciendo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]