Я подвел его tradutor Espanhol
79 parallel translation
Я подвел его. Он был мной недоволен.
Le he fallado, estaba enfadado conmigo.
Я подвел его.
Le fallé.
Я подвел его и его мать.
Les he fallado a los dos, a él y a su madre
Я подвел его.
Le decepcioné.
Я подвел его.
Lo estaba suspendiendo
Я подвел его.
Le he fallado.
И, по совести говоря, я подвел его.
Y para ser justos, ha sido culpa mía.
Я подвел его.
Lo decepcioné.
Я подвел его.
Fracasé.
Я подвел его, когда он наиболее во мне нуждался.
Lo decepcioné cuando más me necesitaba.
Потому что я подвел Его.
Porque Le fallé.
А я подвел его, хотя только и хочу его осчастливить.
Y lo he decepcionado, y lo único que quiero hacer es hacerlo feliz.
Я не спас наш город. Я подвел его.
No salvé nuestra ciudad, le fallé.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Encontró la mina, me salvó la vida y lo desilusioné.
Думаешь я подвел Вина? Подвел его?
No lo sé. ¿ Crees que le fallé a Vinh?
Я его подвел.
Lo decepcioné.
Знаешь, впервые я смог оценить, каким чудесным отцом он был, и как мне повезло, что я знал его. И я не чувствовал себя виновным. Я не ощущал, что подвел его.
Por primera vez me di cuenta de lo buen padre que era y de la suerte que tuve de conocerlo sin sentirme culpable y sin sentir que lo defraudé.
- Наверное, это я его подвел.
Al final, le fallé.
Нет, тогда придется выслушать речь о том, как я его подвел.
No, no, porque voy a tener que aguantar su decepción y es más facil dejar que pase.
Я не хотел говорить, но доктор Хоуторн нас подвёл, и я отправил его домой.
No quería decir nada, pero el Dr. Hawthorne no pudo con la tarea así que lo envié a casa.
Я чувствую, как будто я его подвел.
Me siento como que le hubiese dejado.
Вы помните его как человека, который тогда был рядом с вами, а я был тем, кто подвел вас.
Tú lo recuerdas a él apoyándote perfectamente tan presente y yo fui quien te decepcionó.
Я подвёл его!
¡ Le he fallado!
Как твоя мать, а я его подвел.
Lo decepcioné, como a tu madre.
Чтобы отвлечь мистера Микобера от этой невеселой темы, я сказал, что возлагаю на него обязанность приготовить чашу пунша,... и подвёл его к лимонам.
para dejar de pensar en ese tema triste el informe al Sr. Micawber que esperaba de el un ponche y lo lleve por los limones.
Только Элвис и заботился обо мне, а я подвёл его.
Elvis era el único que se preocupaba por mí. Y yo le fallé.
Но я подвёл его только раз.
Pero sólo le fallé una vez.
Я тоже подвел его.
Yo también le desatendí con ese tema.
Я чувствую, что подвел его.
Me siento como si lo hubiera abandonado.
- Даже я подвёл его.
- Hasta yo le fallé.
Но я сделал. Ты его подвел?
Espera, tú le decepcionaste?
Я подвёл его, потому что думал, что я лучше, чем Гриндейл.
He fallado porque pensé que era mejor que Greendale.
Знаешь, я не перестаю думать, что подвел его.
No puedo dejar de pensar que le he defraudado, ¿ sabes?
Я подвел Риза точно под твой выстрел, а ты не смог убить его.
Te conseguí un tiro limpio a Reese y tú soplaste.
Я всё продолжаю думать, что я его подвёл каким-то образом.
Sigo pensando en que lo defraudé de cierta forma.
Я его подвёл.
Le fallé.
Профессор доверился мне, а я его дважды подвёл.
El profesor puso su fe en mí y lo he decepcionado dos veces.
Я опять его подвел.
Le volví a fallar.
Не я его подвел.
No soy yo quien ha fracasado.
Я сильно его подвел.
Yo lo defraudé.
Достаточно, чтобы понять, что я подвёл его.
Los suficientes para saber que le jodí la vida.
- В этом я его подвёл.
- Le fallé.
Наверное... думает, что я снова его подвел.
Probablemente piensa... que le fallé de nuevo.
Я его подвёл.
Yo lo decepcioné.
А я подвёл его.
Y decepcioné a Falcon.
И я его подвёл.
Y lo defraudé.
Я его подвёл. Так или иначе.
Yo también le fallé a él.
Я подвёл его.
Yo le fallé.
А потом я подвёл его.
Y después lo decepcioné.
Я решил проигнорировать его предупреждение, и таким образом, я подвел вас всех.
Elegí hacer caso omiso de la advertencia y, al hacerlo, Me decepcioné a todos ustedes
А я его подвёл.
Y yo lo decepcioné.
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подвел вас 27
я подвела тебя 22
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
я подвёл тебя 24
я подвел вас 27
я подвела тебя 22
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28