Я полностью тебя понимаю tradutor Espanhol
35 parallel translation
Я понимаю. Я полностью тебя понимаю!
Lo comprendo completamente.
- Да, я полностью тебя понимаю.
- Sí, lo entiendo completamente.
- Я полностью тебя понимаю
Se exactamente a lo que te refieres.
- Я понимаю. Я полностью тебя понимаю.
Lo entiendo, lo entiendo.
Нет, послушай, я полностью тебя понимаю.
No, mira, entiendo.
- Я полностью тебя понимаю.
- Lo entiendo totalmente.
Я полностью тебя понимаю.
Lo comprendo perfectamente.
Я полностью тебя понимаю.
Comprendo totalmente.
Я полностью тебя понимаю.
Te copio fuerte y claro.
Я полностью тебя понимаю.
Lo entiendo completamente.
Так что... я полностью тебя понимаю.
Así que entiendo totalmente donde usted viene de.
На самом деле, Я полностью тебя понимаю.
Por un tiempo, se entiende perfectamente.
Я полностью тебя понимаю, и я согласен.
Te entiendo y estoy de acuerdo.
- Я понимаю, ты был немного ошеломлен. - Полностью. И я хотел узнать, когда я увижу тебя снова.
Totalmente y me preguntaba cuándo podría verte de nuevo.
Я тебя полностью понимаю.
Te entiendo completamente.
Я тебя не понимаю. Ты не веришь в Бога, но готова полностью поверить одному человеку?
No te entiendo. ¿ No crees en Dios pero pones toda tu fe en un hombre?
Я полностью понимаю тебя.
Lo entiendo.
Я тебя полностью понимаю.
Le estás predicando al coro de la iglesia.
- Я полностью понимаю тебя.
- Lo entiendo totalmente.
Нет, я понимаю тебя полностью.
No, te entiendo totalmente.
Я тебя полностью понимаю.
Totalmente te oigo.
Хотя я не понимаю, зачем в "Молочной Королеве" тебя заставляют полностью обсыпаться блестками.
Aunque no entiendo por qué La reina sabia hace que le pongas todo el brillo.
- С чего вдруг? Я тебя полностью понимаю.
- ¿ Por qué debería de hacerlo?
Я тебя полностью понимаю, Энни, да.
Lo siento por ti, Annie.
Ты сказал что будешь дома пару часов назад, а тебя все еще нет, и ты не берешь трубку, поэтому мне кажется, что ты не придешь, что я полностью понимаю.
Dijiste que estarías en casa hace un par de horas... y aún no estás aquí... y no contestas tu teléfono... lo que me lleva a pensar que no vendrás a casa... lo que entiendo perfectamente.
Я знаю, у тебя в печенках сидит Вегас и все шоу, в которых ты занята, и я полностью понимаю это, но возможно ты нашла неправильное решение.
Sé que estás cansada de Las Vegas y del espectáculo y de tu vida, y lo entiendo, pero igual esta no es la respuesta, ¿ sabes?
Я полностью понимаю, что ты зол на всех людей, которые тебя обидели, но я не один из тех людей.
Entiendo totalmente que tengas problemas con todas las personas... que te han hecho mal, pero no soy una de esas personas.
Я тебя полностью понимаю.
Lo entiendo completamente.
Да, нет, я тебя полностью понимаю.
Sí, no, lo entiendo perfectamente.
Я тебя полностью понимаю.
Entiendo perfectamente.
О, Джей, это фантастика, и я... целиком и полностью тебя понимаю.
Oh, Jay, eso es fantástico, y yo - yo entiendo perfectamente.
Так что я тебя понимаю и полностью разделяю твои чувства.
Estoy tan segura como cualquier padre puede estar de que Ziggy es inocente.
Работа в Напе — это прекрасно, и я полностью понимаю, что это значит для тебя
Napa es genial, y entiendo totalmente lo que significa para ti.
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полностью согласен 54
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получил его 74
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получил его 74