Я слышу его tradutor Espanhol
261 parallel translation
Когда я слышу его имя, у меня убийство на уме. Вот как?
El sólo decir su nombre hace que me sienta como un asesino en potencia.
Я слышу его шаги.
Oigo sus pasos.
Да, я знаю, я слышу его там.
Sí, lo sé, puedo escucharlo.
Я слышу его. он рядом.
Se dirige a nosotros. Viene hacia aquí.
Ну, тот звук, что я слышала на грузовом корабле. Кажется, я слышу его снова.
Bueno, ese sonido, el que he oído en la nave de carga,... creo que lo oigo de nuevo.
Я слышу его.
Lo oigo.
Я слышу его. Ладно, ты мне надоел!
Eres muy pendejo y ya me estás cansando.
Я слышу его!
Puedo oírlo ¡ Ya llega!
Я слышу его сердце.
Le oigo el corazón.
[Крисси] Нет, но я слышу его в своей голове.
No, pero lo oigo en mi cabeza.
Я всё время слышу его :
Sí, mucho, pero es más bien :
Я слышу его! Слышу!
Lo oigo.
Я слышу его.
Todavía puedo oírla.
Почему же я слышу его голос?
¿ Entonces por que escucho su programa?
Но почему я его не слышу?
¿ Por qué no le oigo?
Я до сих пор слышу стук его копыт.
Aún oigo el ruido de sus cascos.
Если я тебя не слышу, то и его не услышу.
- Te oigo gritar a la vez
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает.
Cuando lo oigo, siento como si Madre se volviera más pequeña, poco a poco.
Просто я ещё слышу его крик!
Es tan sólo que esos gritos terribles no cesan.
Каждое утро, когда я просыпаюсь, тоже его слышу.
Y todas las mañanas también. Le oigo cuando me levanto.
Но я его не слышу.
No puedo oírlo, señor.
У меня есть имя для него, я слышу его голос.
Con frecuencia en mi sueño, cruzo su mirada
Но я его слышу. Он где-то здесь.
Tiene que estar por aquí.
Я слышу его!
¡ Le escucho!
Я до сих пор слышу его слова :
Todavía lo escucho :
Я его не слышу.
¡ No puedo oírle!
- Ты думаешь, я его слышу, когда ты болтаешь с соседом?
- ¿ Y cree que puedo oírlo mientras usted charla con su vecino?
Почему тогда я его не слышу?
¿ Y por qué yo no lo oigo?
Я слышу призыв к Иисусу в его голосе.
Reconozco el deseo de Jesús en su voz.
Я его слышу, но не вижу.
- ¿ Dónde está? No la veo.
Я никогда его не забуду - мне кажется я его до сих пор слышу.
Nunca la olvidaré, me parece oírla todavía.
Я будто слышу его. Он всегда говорил :
Mira, él siempre decía :
Я всегда слышу его раньше, чем он зазвонит.
Siempre suena un poco temprano...
Я слышу только его хохот.
Sólo oigo su carcajada.
Я едва слышу его дыхание.
Apenas oigo su respiración.
Я его слышу.
Lo oigo.
Я его "корвет" слышу издалека...
Oigo su Corvette a más de un kilómetro.
- Я его не вижу, я только его слышу.
- ¿ Dónde está? - No le veo, sólo le oigo.
Забавно... что я так четко слышу его теперь, после его смерти.
Es curioso... que aún pueda oírle tan claramente después de su muerte.
Я была здесь, но мне мерещилось, что я слышу радостные вопли черни и вижу, как пламя пожирает холст, его золотые локоны...
Puedo imaginarme cómo las llamas ardían sobre la amable sonrisa y el hermoso pelo del retrato de mi yerno,... mientras la multitud daba gritos.
Тот звук, о котором я говорила, я его слышу лучше.
El ruido del que hablé antes. Lo vuelvo a oír.
Я его не слышу.
No puedo escuchar.
Я его слышу даже отсюда!
Desde aquí lo huelo.
Теперь я его слышу.
Ahora lo oigo.
Я его слышу!
¡ La oigo! ¡ La estoy recibiendo!
Я уже слышу его крик...
Ya puedo escucharlo gritar.
Обычно, я сначала слышу его.
Normalmente le oigo antes.
Я его слышу. Я могу, я знаю. Он там, считает свои деньги, верно?
Me gustaría estar a media libra detrás suyo.
Я слышу его, я чувствую на нем кровь.
Lo oigo.
Я его слышу!
¡ Voy a bajar!
Пробовал, с закрытой дверью я всё равно его слышу.
Traté cerrando mi puerta. Aún podía oírlo.
я слышу тебя 279
я слышу 718
я слышу вас 64
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
его жена 362
его имя 357
я слышу 718
я слышу вас 64
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278