English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я спросила его

Я спросила его tradutor Espanhol

226 parallel translation
Однажды он был таким же грустным, и я спросила его об этом.
Una vez lo vi así de triste, y se lo pregunté.
Я спросила его, он еще не ответил мне.
Se lo pregunté. Todavía no me ha dado su respuesta.
Я спросила его, что произошло с командой.
Le pregunté qué pasó con la tripulación.
Я спросила его, в чем дело.
Le pregunté que pasaba.
Как его психотерапевт я спросила его о размолвке с лейтенантом Нильсеном.
Le pregunté, en calidad de su psicoterapeuta... sobre su altercación con el Tte. Nilsen.
Я спросила его - что нам теперь делать?
Le pregunté que debería haber hecho
Я спросила его, почему - но он просто убежал в свою комнату и захлопнул дверь.
Le pregunté por qué, y se encerró en su cuarto de un portazo.
Да? И я спросила его, "Должен Джерри что-нибудь принести?"
Y le pregunté si Jerry debía llevar algo.
- Я спросила его о транспортере.
- Le pedi un transportador.
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Cuando llegó anoche y me contó la discusión, le dije que cómo se había atrevido a dejarte sola en semejante estado.
До глубины души уверен. Это интересно, потому что я говорила с Сабатино около 15 минут назад, и я спросила его, как долго продлится забастовка, и он сказал, я цитирую : "А как долго вы хотите?"
Con todo mi corazon hara 15 minutos cuanto tiempo usted tiene "?
А когда наш брак начал трещать по швам, я спросила его о брачном контракте а он сказал мне прямо...
Cuando nuestro matrimonio comenzó a tener problemas le pregunté específicamente sobre el prenupcial y me dijo directamente...
Он встречался с Элейн, я спросила его, что случилось.
Él se encontró con Elaine y le pregunté qué pasó.
Когда я спросила его, что случилось, он сказал : "Удивительно, что ты спрашиваешь". А потом он сказал мне, что он гей.
Cuando le pregunté qué pasaba me dijo : "Es extraño que preguntaras" y después me dijo que era gay.
Я спросила его имя.
Sólo es un esclavo.
Но когда я спросила его, где он собирается мной овладеть, он рассмеялся
Pero cuando le pregunté dónde me iba a llevar, él sólo se rio.
Митч споткнулся... Я спросила его, в порядке ли он.
Mitch se tropezó le pregunté si estaba bien.
Я спросила его, с кем он говорит
Le pregunte con quien estaba hablando.
И когда я спросила его...
Y cuando le cuestioné...
Она говорит : "Не волнуйся, я спросила его и он совершенно не против увидеться с тобой".
Y ella dijo : "Tranquila, yo le dije y él no tiene problema en verte".
Когда я спросила его номер телефона, он сказал, что он...
Cuando le pedí su teléfono, me dijo que...
Помнится, я спросила его...
Recuerdo haberle dicho...
Да, я спросила его, и он рассказал мне.
- Si, Le pregunté y el me contó.
Я спросила его, нравлюсь ли я ему.
- Le pregunté si yo le agradaba.
Вот спросила и я опять стал его чувствовать.
Es sólo nombrarlo tú y ya lo estoy sintiendo otra vez.
Я его спросила, а он не говорит.
Le he preguntado, pero él no responde nada.
Я спросила его.
Le pregunté.
Это уже второй раз ты его произносишь, наверное, ты хочешь, чтобы я спросила :
Es la segunda vez que lo dice, así que creo que quiere que se lo pregunte.
Он нарисовал мне ещё... Я его потом ещё спросила... Это такая аристократическая месть...
" No me has enfrentado cara a cara, me has enviado una carta,
"как бы чужой человек". Я спросила его :
"un significado muy claro, pero transmitido sutilmente."
И я его спросила :
Y le pregunté :
Слушай, я ходила в банк и спросила, можем ли мы пропустить пару платежей и они сказал, что только что продали долговую расписку о ферме Марку и его партнерам.
Hablé con el banco... y les pedí una prórroga en un par de pagos. Me dijeron que le vendieron la hipoteca de la granja... a Mark y sus socios.
Я его спросила, как он знакомится.
Le pregunté cómo conoce a otras personas.
Я спросила Бога насчёт вас, и Он сказал : "Я отдам его тебе, чтобы ты показала ему свет".
Le pregunte a Dios sobre usted... y Dios dijo : "Yo te lo entregué a ti así que tú puedes mostrarle la manera..."
Месяц назад я был на Иден Рок. И одна знакомая девушка небрежно указала мне на человека, нырнувшего в воду. И спросила, не кажется ли мне, что его ноги похожи на две подпорки,..
Estaba en Eden Rock en Antibes el mes pasado y una chica que conozco algo... señaló a un individuo que se lanzaba al agua... y me preguntó si no pensaba que sus piernas eran casi... el par de accesorios más tonto jamás adjudicados a un ser humano.
- Я не спросила его.
Porque no se lo he pedido.
Когда я спросила ее о брате, мисс Бингли отрезала, что он знает о моем приезде, но слишком занят мистером Дарси и его сестрой.
Cuando le pregunté por su hermano, me informó claramente que él sabe que estoy en la ciudad, pero que por el momento se encuentra comprometido con Mr Darcy y su hermana.
- Я хочу вернуть этот пиджак. Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад. Всё верно.
Bueno, quiero devolver esta chaqueta y ella me pregunto por qué y yo le dije que por rencor y ahora no me la quiere aceptar.
Я спросила, где он достал его. Он сказал, что однажды утащил его с бельевой веревки, где он сушился.
Le pregunté de dónde lo había sacado y me dijo que lo había tomado de mi tendedero.
Я спросила точный адрес и он мне его дал.
Están en la casa. Le pedí la dirección exacta y me la dio.
И я его спросила однажды - может, он на свидание опаздывает? - И знаешь, что он ответил?
Me harté y le pregunté si tenía una cita.
В конце я его спросила, о том, что меня больше всего тревожило :
La última pregunta que le hice
Поэтому я спросила сестру, чем мне его покормить,... а она сказала - сэндвичем с тунцом.
Mi hermana me dijo que podía darle un sandwich de atún.
Когда я спросила Эвана про рисунок,.. ... он не вспомнил, как рисовал его.
Cuando le pregunté a Evan por el dibujo bueno, no recordaba haberlo hecho.
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Oí a la novia de papá preguntar si habías salido con alguien desde el divorcio y papá dijo que lo dudaba.
Брук, я ведь спросила тебя прежде чем купить его.
Te pregunté antes de comprarlo. Me dijiste que estaba bien.
Я передала потерявшего память парня его матери, я не спросила, как ее зовут.
Le deje el chico con amnesia a su madre. No apunte su nombre.
Я его спросила, как это по-английски Я сказала ему, "How much?"
En inglés se lo pregunté. Le dije : How much?
"Он улыбнулся, и я встала и спросила, как его зовут..."
Me sonrió así que me levanté y le pregunté cómo se llamaba
Ну, ты спросила его о проблеске надежды, что вы ребят, однажды в конце концов поженитесь, но он ответил, "я не знаю",
Biien, le preguntaste a hyde por una luz de esperanza de que terminaran casados un dia Pero el dijo, "No se".
я... Ну я сначала спросила его... не будете ли Вы против.
Yo... yo le pregunté, antes de hacerlo, si... si tú estabas de acuerdo con eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]