English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я хочу быть рядом

Я хочу быть рядом tradutor Espanhol

200 parallel translation
- Я хочу быть рядом с тобой.
Quiero estar contigo.
Но я хочу быть рядом с тобой.
Sólo quiero que estemos juntos, amándonos.
Я хочу быть рядом с Катей больше всего на свете.
Katya Io es todo para mí. Por supuesto.
Я имею честь просить твоей руки. Я хочу быть рядом с тобой отныне и навсегда, пока смерть не разлучит нас.
Tengo el honor... de pedir tu mano... en matrimonio... para tener y proteger... a partir de este día... hasta que la muerte nos separe.
Мое сердце раздираеться, встречая ее чужой каждое утро, да я хочу быть рядом с ней каждый день.
Se me parte el corazón de ser un estraño para ella cada mañana. Quiero la todos los días.
Я... Я хочу быть рядом с ним...
Quiero vivir por él.
Я хочу быть рядом.
Sólo quiero sentirte cerca.
Я хочу быть рядом, моя розовая шлюшка.
"Siempre estaré cerca de mi pequeña putita rosa".
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
Si yo pudiera renacer aunque eso viole la voluntad de Dios quisiera estar a tu lado contigo.
Я хочу быть рядом, когда ты выяснишь Тини.
Quiero estar aquí cuando te enteres.
- Я считаю дни, я хочу быть рядом с тобой
Cuento los días. Quiero estar contigo.
Я вчера сказал, что ты найдёшь своё место в жизни я хочу быть рядом с тобой.
¿ No dije ayer que un día encontrarías tu lugar en el mundo?
- я хочу быть рядом с тобой.
- Quiero estar contigo.
Я хочу быть рядом с ним.
Quiero ser ese alguien
И надо что-то менять, я хочу быть рядом и помочь тебе.
Y si hay cambios para realizar, quiero estar aquí para ayudarte.
Просто после всего того, что нам пришлось пережить в последнее время, я хочу быть рядом со всеми вами.
Después de todo lo que hemos pasado En los últimos tiempos, sólo quiero... Estar un poco con vosotros.
Я хочу быть рядом с ним.
Me dedicaré enteramente a él.
- Я просто хочу быть с ним рядом.
Sólo quiero estar con él.
Я хочу и нуждаюсь быть рядом с тобою.
Quiero y necesito estar cerca de ti.
И именно поэтому,... я хочу быть... ближе к нему,... в его комнате,... рядом с его кроватью,... на его стороне.
Y por eso quiero estar cerca de él en su habitación en su cama a su lado.
Я не хочу даже быть рядом с ним!
Y tú me pides que baje y Ie siga haIagando...
На самом деле я люблю вас и хочу быть рядом.
No. Es la verdad.
Я просто хочу быть рядом с вами!
- Solo quiero estar cerca de ti.
Я хочу быть рядом с тобой.
- Quiero estar a tu lado.
... и мне нужна комната рядом. Я хочу всегда быть рядом с ним.
Y busco una habitación donde pueda estar cerca de él.
Сейчас я хочу быть рядом с ней.
Ahora quiero estar con ella.
Я хочу только одного : быть рядом с вами, увезти вас из этого места.
Sólo deseo una cosa, estar contigo,... sacarte de este triste lugar.
Я не хочу быть здесь... если Генриха больше нет рядом.
Ya no quiero vivir si Heinrich tampoco vive.
Я очень хочу узнать вас, хочу быть с вами рядом.
Anhelo conocerte... estar cerca de ti.
Я хочу лишь быть рядом с Вами и слышать, как Вы твердите, что вовсе меня не любите!
Lo único que quiero es estar cerca de vos y oíros decir una y otra vez que no me amáis en absoluto.
Я даже не хочу быть рядом с другим парнем.
Ni siquiera quiero estar cerca de otro hombre.
Я не хочу быть рядом.
No tendré nada que ver con esto.
Я хочу быть рядом с ней.
Quiero estar junto a ella.
Я всегда хочу быть рядом, моя розовая дырочка.
"Siempre estaré cerca de mi pequeña putita rosa".
Если ты так себя ведёшь - я не хочу быть рядом с тобой.
Si actúas así, no estaré contigo.
Я просто хочу быть рядом с ней так часто, как смогу.
Deseo estar con ella todo lo que pueda.
Я хочу быть с тобой. Даже когда я просто вот так сижу рядом с тобой... я чувствую, как покой наполняет мою душу.
Sólo quiero estar contigo así como estamos.
Но я не хочу быть лишней всякий раз, когда рядом с тобой оказывается парень
No quiero convertirme en una vieja zorra,... huyendo siempre que un chico se acerca.
Я не хочу быть рядом с вами...
No quiero estar cerca de él.
Я заметил, что хочу только одного - быть рядом с ней.
Me había dado cuenta que sólo quería estar con ella.
Я очень хочу быть рядом с тобой и ребёнком.
Me encantaría estar ahí contigo y el bebé.
Я хочу быть похороненным рядом со своей женой...
Quiero ser enterrado al lado de mi mujer.
Я просто хочу быть рядом с ней, знаешь?
Sólo quiero estar cerca de ella, sabes.
Я хочу до самой смерти быть с тобой рядом.
Pasaré el resto de mi vida intentando hacerte feliz.
Я даже не хочу быть рядом с вами.
Ni siquiera quiero estar cerca suyo.
Когда это произойдет, я не хочу быть где-то рядом.
Y cuando suceda, no quiero estar ni remotamente cerca de ustedes.
Думаю, я просто хочу быть рядом с ним.
Creo que sólo quiero estar a su lado.
Вот так, даже если мне придется стать твоим младшим братом, Я все равно хочу быть рядом с тобой.
Sólo así, aunque signifique ser su hermano... aún así quiero quedarme a su lado.
Вот так, даже если мне придется стать твоим старшим братом, Я все равно хочу быть рядом с тобой.
Sólo así, aunque signifique que sea un hermano mayor... aún así quiero quedarme a su lado.
Конечно, я опять наделаю ошибок. Но я хочу всегда быть рядом.
Y cometeré errores, por supuesto pero siempre estaré ahí para ti.
Я хочу быть рядом.
- Quiero estar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]