English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я хочу быть там

Я хочу быть там tradutor Espanhol

248 parallel translation
Я хочу быть там, где ты.
Quiero vivir donde tú estés.
И я хочу быть там, где угнездилось всё зло мира.
Pero es ahí donde radican todos los males del mundo.
Когда мой муж приходит домой, Я хочу быть там.
Cuando mi marido llegue a casa. Quiero estar ahí.
Я хочу быть там на последнем спектакле.
Quiero que estés para la última función.
Теперь, когда я уехал, я хочу быть там гораздо сильнее, чем когда я там жил.
Ahora que me he ido, me gustaría estar allí más que cuando estaba.
Я хочу быть там.
Quiero estar allí presente.
Я хочу быть там, когда вы их схватите.
Quiero estar presente cuando le detenga.
Но я хочу быть там.
Pero quiero estar ahí.
Сегодня твоему папе будут делать серию тестов, и я хочу быть там.
Le harán muchos análisis a tu papá esta noche... así que iré al hospital.
- Я хочу быть там через три.
- Que sea en tres. ¿ Es posible?
Я хочу помочь ему. Я хочу быть там для него. Я хочу сделать всё возможное для того чтобы сделать его как можно лучше.
Quiero ayudarlo, Quiero darle mi apoyo, y quiero hacer todo lo que pueda para que él pueda ser una persona mejor.
Я хочу быть там!
¡ Sólo quiero formar parte de eso!
Даже при том, что мне тяжело будет видеть, как ты уезжаешь, я хочу быть там, ради тебя.
Aunque va a ser difícil verte ir, quiero estar ahí contigo.
Я хочу быть там когда его привезут.
Quiero estar ahí cuando llegue.
Кроме того, когда ты найдешь убийцу Рики, я хочу быть там.
Además, cuando encuentres a la asesina, quiero estar delante.
Но я хочу быть там.
Solo quiero estar ahí.
Все, что я хочу слышать - что я нужна тебе в Нью-Йорке пока я смогу там быть.
Lo unico que quiero escuchar es que quieres que vaya a Nueva York contigo tanto como yo.
А сейчас, я хочу пойти и посмотреть, что там может быть. 10 кусков!
Así que voy a ver si los tiene. ¡ Diez mil!
Я хочу там быть на высоте.
Qu ¡ ero aprovecharlo al máx ¡ mo.
Я не хочу быть там, когда они схватят тебя.
No quiero estar ahí cuando te cojan.
Я не хочу быть там дольше, чем нужно.
No quiero estar ahí fuera más tiempo del necesario.
Там, где хочу быть, и я всем довольна.
Donde quería estar. Y me va bien.
Я не хочу, чтобы ты продолжал быть техническим контролером или контролирующим техником, или чем ты там занимался.
No quiero que vuelva como técnico supervisor o como supervisor técnico, o como puñetas se diga eso.
Я хочу быть уверен... что ты там будешь.
Sólo quiero estar seguro... que estarás allí.
Как я хочу быть в их числе, когда святые пойдут где-то там.
Deseo estar en esa rumba Cuando los santos salgan de la tumba
Я хочу там быть, страдать, быть счастливым и всё такое.
Quiero pasar por eso, sentirme triste y feliz y todo eso.
Я не хочу быть подругой парализованной калеки, Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь. - Агнес, замолчи!
No quiero ser amiga de una retrasada mental que escucha a los Backstreet Boys, Arvingarna o a lo que sea que tú escuches.
И именно там я и хочу быть.
Ahí es donde quiero estar.
Можешь облажаться, и если это случится я не хочу там быть..
Podrías hacer una cagada, y si eso pasa...
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
Me gusta el cine, pero quiero ser importante. Lo demás no me interesa.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь.
Mira. Para ganar necesito tener mi mente alla, no aca.
Я просто хочу быть там,.. когда станет известно, живы они или нет.
Sólo quiero estar ahí cuando se sepa si están vivos o muertos.
Я хочу быть тайным агентом. По контракту или как там... Я очень хочу трахать красивых женщин в Европе- -
Seré un agente secreto, o agente contratado, lo que sea.
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
Quiero ser capaz de explorar esto... y quizás encontrar algo... Eso es lo que sigo pensando... que quizás hay algo más ahí afuera.
Их там может быть всего 2, но я хочу, чтобы вы шли со своими ведомыми и не были слишком самоуверенными.
Sólo hay dos de ellos, pero quiero que estén alerta y no se confíen.
Но именно там я хочу быть, понимаешь?
Pero es donde quiero estar.
Вот почему я не хочу быть там для этой, ты знаешь, встречи с бойфрендом.
Por eso no Voy a estar en el "conozcan a mi novio".
Я не хочу там быть.
No quiero volver.
А я и не хочу. Я именно там, где я хочу быть.
He estado aguantando por los pasados siete años tan sólo por un pensamiento, una esperanza ciega, de que en algún lugar pudiera seguir con vida.
Я хочу быть пьянчугой там где похоронен он.
No seré una ebria donde él está enterrado.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Parece que los expertos no saben tanto.
Тебе пора перестать злиться, потому что я хочу быть не там, где ты.
No te enojes si quiero estar en un lugar... que es diferente al tuyo, ¿ sí?
Я хочу там быть.
- Me gustaría mucho ir.
Я там, где я хочу быть.
Estoy justo donde quiero estar.
Я в точности там, где хочу быть, делаю в точности то, что хочу делать.
Estoy donde quiero estar haciendo lo que quiero.
Я хочу остаться здесь, хочу быть там, где ты...
Quiero quedarme aquí. Quiero estar donde tú estés.
Я хочу быть детским нейрохирургом, как тот ниггер, как его там?
Quiero ser neurocirujano pediátrico... - Ben Carson.
Именно там я и хочу быть.
Ahí es donde quiero estar.
Я не хочу быть там.
No quiero.
- Я просто не хочу быть там.
- Sólo que no quiero estar allí.
Не хочу быть шаблонным отцом-одиночкой и клеиться к няне, но... Я хочу, чтобы ты знала : мне нравится приходить домой и видеть тебя там.
No quiero decir las típicas y perturbar la niñera, pero quiero que sepas que me gusta venir a casa y encontrarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]