English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я хочу быть тем

Я хочу быть тем tradutor Espanhol

172 parallel translation
Я хочу быть тем парнем, кто схватит её!
Quiero ser el que la descubra.
Я хочу быть тем, кем хочу.
Debe de ser lo que quiero.
Я хочу быть тем первым парнем, Джоуи.
Quiero ser ese primer sujeto, Joey.
Из-за тебя я хочу быть тем парнем.
Me haces querer ser así.
я хочу быть тем человеком, который возвращает долг.
- Yo quiero ser el tipo que devuelve algo.
Так что, если мне предстоит провести здесь еще 15 лет, я хочу быть тем, кем я был.
Entonces, si voy a pasar los próximos quince años aquí quiero volver a ser el hombre que era.
Я хочу быть тем кто наверху, тодд.
Yo quiero ser la que esté arriba, Todd, sabes?
Я просто... Я хочу быть тем человеком, к которому ты можешь прийти со всем этим, С хорошим или плохим.
Yo sólo... quiero ser esa persona con la que puedes hablar de cualquier cosa, de lo bueno y de lo malo.
Перед тем, как я уеду, поскольку ты отказалась ехать со мной я хочу быть уверена в стабильном будущем моих детей.
Antes de irme al sur, desde que rechazaste venir conmigo quiero saber que el futuro de mi hija esta asegurado.
Я не хочу быть тем, кем я был до отъезда!
No quiero ser lo que era cuando me fui.
Я не хочу быть тем, кто разрушает семьи.
No quiero destruir una familia.
Я не хочу быть тем человеком, который заставляет тебя выглядеть так.
No quiero ser quien te hace ver así.
Я не хочу жить с тем, кто не знает, что значит быть другом.
No viviré con alguien que no sabe lo que es ser amigo.
Ты с этим можешь мириться... но я не хочу быть тем, кто делает тебе больно.
Quizá para ti pero no me siento bien haciéndote daño.
Я хочу быть с тем, кто не похож на меня. Различия могут быть губительными.
Quiero estar con alguien distinto a mí.
Я хочу сказать... ты должна быть с тем, кто сможет вывести тебя на свет.
Deberías estar con alguien que te pueda sacar a la luz
Я не хочу быть тем, о ком он говорил.
No quiero ser una de esas personas de las que habla.
Чем больше я его узнаю, тем больше хочу быть таким человеком.
bueno, entre más lo conozco, más sé que quiero ser esa persona.
Папа, я должен быть тем, кем я хочу быть. А не тем, кем ты меня видишь.
Papá, debo ser quien yo quiero ser, no quien tú quieres.
Я хочу быть сегодня тем, чем был дельфийский оракул во времена античного мира.
Quiero ser para el presente lo que el Oráculo de Delfos fue para la antigüedad.
Перестань пытаться быть тем, кем, как ты думаешь, я хочу тебя видеть и будь просто самим собой.
Tienes que dejar de tratar de ser lo Qué crees que quiero que seas... y justo, como, se tu mismo.
Я не могу смириться с тем, что мой старший брат, на которого я так хочу быть похожим, теряет веру.
Una cosa con la que no puedo es que mi hermano, que es todo lo que yo quiero ser, empiece a perder la fe en las cosas.
Я не хочу быть тем, из-за кого её тошнит.
No lo creo, yo no debería ser quien la haga vomitar.
Я хочу быть с тем, кто хочет быть только со мной.
Quiero estar con alguien que sólo quiera estar conmigo...
Я хочу быть с тем, с кем можно устроить пикник на полу, и рассказать то, о чём я никому еще не рассказывал.
Quiero alguien con el que pueda hacer picnics, en el suelo y, y poder contarle cosas que nunca le había contado a nadie.
Так же как и я, Джонас Куинн может быть чужаком в этом мире но, тем не менее, он предан Таури. Да, но это ещё не означает, что я хочу, чтобы он прикрывал меня в бою, хорошо?
Como yo, Jonas Quinn puede ser un alienígena en este mundo, pero ha jurado comprometerse con la causa de los Tau'ri eso no significa que le quiera a él vigilándome la espalda durante una batalla, ¿ vale?
Я не желаю притворяться тем, кем и не хочу быть.
Yo no soy feliz fingiendo ser algo que no quiero ser.
А что если я не хочу быть тем человеком?
¿ Y si no quiero ser esa persona?
А чем мне грустнее, тем сильнее я хочу быть с тобой.
Y cuando más triste estoy, es cuando más quiero estar contigo.
- Быть тем, кем я хочу.
- Y ser lo que yo quiera ser
И я не хочу быть один, Пчелка, тем более - в своем доме.
No quiero estar solo aquí, en mi propia casa.
Я могу быть тем, кем хочу. Я могу сказать то, что я хочу.
Puedo ser lo que quiera, puedo decir lo que quiera, puedo cantar lo que quiera.
Я должен быть тем кто поможет тебе если я хочу вычеркнуть тебя из своего списка.
Yo tengo soy quien debe ayudarte si quiero borrarte de la lista.
Я не хочу жить с тем, кто пожертвовал своей жизнью и назвал это любовью... чтобы быть со мной.
No quiero vivir con alguien que sacrifica su vida y lo llama amor para estar conmigo
Дорогой Господь, пожалуйста дай мне сил быть милой с тем, кого я ненавижу так сильно, что хочу, чтоб ты поразил ее молнией и поджарил, как те маленькие мексиканские куриные ножки.
Querido Dios, por favor dame fuerza para ser amable con alguien que odio tanto, que me gustaría ponerla en un palo con una flecha y freírla como uno de esos palitos mexicanos de canela.
Пап, всё что я хочу от тебя, это быть тем самым мужчиной, каким ты просишь меня быть.
Papá, todo lo que quiero es que seas el hombre que me estas pidiendo que yo sea.
Я не хочу заставлять тебя быть тем, кем, я считаю, ты должен быть.
No quiero obligarte a ser lo que yo quiero que seas.
Я хочу сказать, ты можешь быть тем, кем захочешь.
Me refiero a que podrías conseguir cualquier cosa que quisieras.
Ребята, я не хочу сглазить, но он может быть тем единственным.
Quiero decir, cuzen los dedos, chicos. Puede ser el elegido.
Но первый раз в жизни я не хочу быть тем одиноким парнем у стойки бара.
Pero por primera vez en mi vida, no quiero ser el tipo solo en el bar.
Да, конечно. Послушай, не хочу быть бестактным, но я тебя кое с кем видел. С тем, с кем ты должен быть очень осторожным.
si por supuesto mira.. no quiero ser indiscreto pero te vi con alguien alguien con el que debes tener mucho cuidado
Я просто не хочу быть тем парнем, который все отменяет из-за работы.
No quiero ser el tipo que cancela por culpa del trabajo.
Я не хочу быть тем, кто умирает.
No quiero ser aquella... que muere.
Я не хочу быть разогревающим составом для этого Вашего Странника, тем более, что Вы даже не намекнули кто он такой.
No voy a ser el acto de bienvenida de este viajero cuando ni siquiera nos informaste de quién se trata.
я не хочу быть тем парнем, которого из меня сделала "сплетница"
No quiero ser el chico que Gossip Girl me hizo ser.
Я не хочу быть тем парнем... снова.
No quiero ser ese tipo, una vez más.
Я хочу быть уверенным, где здесь истина, перед тем, как сделаю свое решение.
Bueno, quiero estar seguro de la verdad cuando decida.
Ты должна позволить мне быть тем, кем я хочу.
Déjame ser quien voy a ser.
Я не хочу быть грубым, но вы пришли не за тем, чтобы говорить о лёгкой атлетике.
No quiero ser grosero, pero no han venido hasta aquí para hablar de atletismo.
Я не хочу быть... тем парнем.
No quiero ser... ese tío.
Я не совсем уверен, что хочу быть тем, с кем ты просто "покончишь с этим"...
No estoy tan seguro de querer ser alguien con quien sólo acabas con esto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]