English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ё ] / Ёто было

Ёто было tradutor Espanhol

290 parallel translation
- Ёто было на той неделе.
- Fue esa semana.
ƒа. Ёто было около 7 : 20. ќн шЄл мимо и помахал мне.
Eran como las 7 : 20 p.m. Pasó caminando y me saludó.
Ёто было расхождение показаний, ваша честь которое € нашЄл первым.
Esa inconsistencia en el testimonio... fue lo primero que me llamó la atención.
- Ёто было у него на шее?
¿ Y llevaba esto colgado del cuello?
Ёто было ƒагревю, а теперь коротко о спорте.
Ése ha sido el resumen del día. Ahora paso a comentarles los deportes.
- Ёто было будто бы только...
- Ah, maldita sea...
Ёто было разоблачение!
¡ Ha habido una traición!
Ёто было круто.
Ah, eso fue estupendo.
Ёти два солнцаЕ Ёто было как будтоЕ ќгненные горы вонзились в космос!
Los dos soles... Era como... montañas de fuego, hirviendo en el espacio.
Ёто было чудесное место.
¡ Oh, no! Era un sitio precioso.
Ёто было возможно даже в наше врем €, но не в таких масштабах.
Fue posible incluso en nuestra época, pero no en esta escala.
Ёто было крайне негигиенично!
¡ Eso fue sumamente antihigiénico!
Ёто было выгодно дл € нас обоих.
Sera beneficioso para los dos.
- Ёто было до того, как ты с ней познакомилс €.
Antes de que la conoscas. En fin.
Ёто было так, как и должно было быть.
Siempre fui como se suponía que debía ser.
Ёто было.
Lo fue.
Ёто было так глупо, так досадно.
Era tan tonto. Tan triste.
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
Fue un crimen, asquerosos ladrones... y esta es la pena.
- Ёто было близко.
Estuvo cerca.
Ёто было бы очень любезно, м-р Ѕраун. Ёммет.
Sería muy caballeroso de su parte, Sr. Brown.
Ёто было рефлекторное.
- Eso fue un reflejo.
Ёто было xорошо.
Eso estuvo bueno.
ћузыка лилась как изнутри. ¬ сЄ кружилось вокруг. Ёто было так...
Era como sentir la música muy adentro... todo me daba vueltas, estaba cantando y me salía bien... y era como...
Ёто было ужасно.
Ha sido horrendo.
Ёто было, € не знаю...
Siéntate.
Ёто было замечательное выступление. я получил большое удовольствие.
, en lo absoluto que me digas que no puedo servirle de madre a mi hijo.
Ёто было совсем по-другому. " мы никогда не вели себ € так в родительском доме дома ѕеречислить тебе все комнаты в доме моих родителей где мы этим занимались?
Fue diferente. Nunca nos portamos así delante de tus padres. ¿ Quieres que nombre todos los cuartos donde lo hicimos?
Ёто было совсем другое. ћы походили на двух ненормальных ћы же говорим о нашем ребенке. – ебенке?
Fue diferente. Eramos dos imbéciles. Esta es nuestra niña.
Ёто было за день до ѕасхи.
El día previo al gran día.
Ёто было так странно, собирать вещи в моей комнате.
Fue tan raro empacar mi cuarto.
Ёто было немного сексуально.
Fue bastante sexy.
- Ёто было мес € ц назад. - " ы только узнал?
Eso fue hace un mes. ¿ Recién te enteras?
ћисс. Ёто было великолепно.
- Srta., eso fue maravilloso.
ќн просто спал. Ёто было так чудесно.
Era... era maravilloso.
Ёто было как в мечте. я летал, ћэри.
Funcionó como un sueño. Voy volando, Marie.
- Ёто было совершенно ни к чему, ƒжон.
- No hay necesidad de eso, John.
Ёто было так давно.
Eso fue hace mucho.
Ёто было давно ƒа.
Eso fue hace mucho tiempo. Sí, así fue.
Ёто дело никогда не было раскрыто.
Este caso nunca fue resuelto.
- ƒа. Ёто всЄ, что у него было. — ейчас он ему не нужен.
Era su única posesión, pero ya no la necesita.
Ето в прошлом, в 41-м году было.
Eso fue el año pasado, en el 41.
Ёто было больно!
¡ Qué dolor!
- Ёто действительно было так?
- ¿ Tú no lo estarías?
Ёто место было совершенно открытым... так что места дл € торможени € будет достаточно.
Esto era campo abierto, así que al llegar, tendrás mucho espacio.
Ёто бы, по крайней мере, не было оскорбительно.
¡ Eso, al menos, no me habría faltado al respeto!
Ёто было всего год назад!
Eres un estúpido.
Ёто было великолепно, € не шучу.
Fue un domingo.
Ёто было радио. " о есть телевизор.
Guarda la pistola.
Ёто то что мне было нужно. ѕереполненный супермаркет.
Es todo lo que necesitaba. Un supermercado repleto.
" мен € не было шансов. Ќет. Ёто всЄ чушь!
... "Nunca tuve una oportunidad." Mentira.
Ёто очень важно. "олько... " мен € ниразу не было кого-нибудь с кем € могла бы радоватьс €.
Pero es que... nunca conocí a nadie con quien me pudiera reír. ¿ Entiendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]