Без подробностей tradutor Francês
60 parallel translation
Без подробностей?
- Pas de détails?
Можно без подробностей.
J'ai pas besoin des détails.
Они говорили о какой - то вечеринке, но без подробностей.
Ils ont parlé d'une fête, mais j'ai pas trop compris.
Но без подробностей.
Mais sans préciser.
Знаю, что их знание демонов не довело до добра но без подробностей.
Oui, l'exorcisme ayant mal tourné. Mais je connais pas les détails.
Как скажешь. Но можно было обойтись и без подробностей.
Oui, et bien c'est suffisant comme information, merci.
Да, но без подробностей.
- Mais sans rentrer dans les détails.
Обойдемся без подробностей.
- Ravi de l'apprendre.
- Обойдемся без подробностей.
- Ne nous attardons pas là-dessus.
Я же сказала... обойдемся без подробностей
Je disais... Ne nous attardons pas là-dessus.
- Только без подробностей.
- Épargne-moi les détails.
- Только без подробностей.
Tu m'as comprise.
Ладно! Без подробностей.
Merci pour l'info.
Хорошо, можно и без подробностей
On n'a pas besoin de tout savoir.
Без подробностей
Il n'y a pas de détails.
Давайте без подробностей.
Épargnez-leur les détails.
- Я знаю только цену, без подробностей. Хантер взялся вслепую. - Почему он так поступил?
Tout ce qu'on sait, c'est qu'Hunter a volé le fric.
Нет. Я не... Давай без подробностей.
J'ai pas vraiment envie de savoir comment c'était.
Ты можешь обойтись без подробностей.
Tu peux nous épargner les détails.
Давай без подробностей, ладно!
J'étais... Je ne répondrai pas à ça.
Я упоминала о тебе, но без подробностей.
J'ai du te mentionner vite fait, mais rien de très précis.
Без подробностей, конечно.
Rien de précis, cependant.
Без подробностей, а вообще.
Sans rentrer dans les détails, en gros.
Ой-ой, можно без подробностей.
Ok, on a pas besoin d'aller dans les détails...
Ладно, давай без подробностей, Джэки.
Ok, arrête ça Jackie. C'est important.
Без подробностей.
Trop d'infos.
Без имени и без подробностей.
Aucun nom, aucun détail.
Без подробностей, дорогая.
Pas de détails chérie.
Я скажу, что мы только что решили отметить папин день рождения, без подробностей.
Je lui dis qu'on vient de décider de venir fêter l'anniversaire de papa et je donne pas de détails.
Можно без подробностей.
- Je vous crois.
Что-то, конечно, обсуждали, но без подробностей.
Je veux dire, un petit peu, mais pas vraiment.
Попрошу без подробностей.
Épargnez-moi les détails.
Без подробностей, пожалуйста.
Pas plus de détails.
Без подробностей.
Ok. C'est plus que je voulais entendre.
Я не хочу иммиграции твоего старика, но без подробностей, какой у меня выбор?
Je ne voudrais pas que l'immigration soit impliqué avec ton vieux père, mais sans détails, quels choix j'ai?
Давай без подробностей, бро.
J'ai pas besoin de cette image, frangin.
Сказала, но так, к слову, без подробностей.
Oui, je l'ai dit, mais au detour d'une conversation, sans entrer dans les details.
Без подробностей.
Pas les détails.
Да, это если без подробностей...
Je n'irai pas si loin mais...
Можете нам сказать, что вам нужно, без ваших олимпийских подробностей?
Dites-nous ce que vous voulez sans les lieux communs olympiens.
Обойдусь без ненужных подробностей... Так вот я думаю... Я думаю..., что я вывел вакцину против вируса.
Sans rentrer dans les détails, je crois... je crois bien... avoir trouvé un vaccin contre le virus.
Он пропал без вести. - Подробностей я не знаю.
On m'a dit qu'il avait disparu, mais j'ignore comment.
Отвечает быстро, без лишних подробностей.
Il répond rapidement, sans vraie élaboration.
Без л-ли-личных подробностей.
Pas d'humour personnel. - Oui, je pensais avoir été assez claire
Может обойдёмся без подробностей.
Tu ne devrais pas parler de ça.
Простите. Можно без таких подробностей?
Excusez-moi, pourriez-vous être moins spécifique?
- Но без лишних подробностей.
- Mais lis entre les lignes.
Без подробностей.
- J'ai besoin d'aide, Hank.
Можно без таких подробностей?
Tu pourrais essayer de mâcher tes mots?
Давай без интимных подробностей, Германн.
Garde le propre, Herrmann
Значит, я должна сказать Тамаре об Оуэне, но без лишних подробностей?
Alors j'aurais du dire à Tamara pour Owen juste sans les détails?
без проблем 3350
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без последствий 20
без паники 415
без причины 112
без повода 19
без понятия 1814
без предупреждения 113
без присмотра 20
без происшествий 19
без приглашения 28
без последствий 20