English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Без пощады

Без пощады tradutor Francês

27 parallel translation
Если он хоть пальцем пошевелит, кусай без пощады.
S'il fait un geste, attaque-le sans pitié.
Бей первым, бей жеще, без пощады, сэр!
- Frappe fort, sans pitié.
Без пощады.
Pas de pitié.
Без пощады!
Pas de pitié!
Без пощады! Всеки ему Джонни.
Lève le poing, Johnny!
Без пощады!
Pas de retenue entre nous!
Без пощады, без предупреждения.
Sans pitié et par surprise.
Ну что, без пощады?
C'était vraiment sans pitié, non?
Он просто налетел на него, и теперь избивает без пощады!
Il le démolit! Il le passe littéralement à tabac!
- Без пощады!
Pas de quartier!
Ёх, бей, винтовка, метко, ловко, без пощады по врагу.
Frappe, mon fusil Vif et juste Aucune pitié
Без пощады тчк
"Pas de pitié," stop.
"Индейцев догнать и убить. Без пощады".
"Poursuivre et tuer les Indiens, pas de mercy."
В мире без пощады.
Un monde sans pitié.
Атакуйте без пощады.
Attaquez sans pitié.
Без пощады.
Sans merci.
Пусть следующим из этих уродов, кто выползет из леса без документов, не думает ждать от Фифи пощады!
Le prochain que je vois sortir de cette forêt sans ses papiers, il va voir de quel bois je me chauffe!
Без пощады, Спенсер.
Aucune pitié, Spencer.
Король Эдвард приказал умертвить всех пленных французов без всякой пощады.
Le Roi Edward ordonna que les survivants français soient tués sans miséricorde.
Я дерусь без всякой пощады.
Je me bats sans pitié.
"Нуклеус" проводит удушающий захват сжатия без потерь в разрешении 4К НАДПИСЬ : "Сокрушающий удар". ... и вынуждает конкурентов просить пощады.
Nucleus transforme la vidéo 4K UHD en un format compressé sans perte et force la compétition à garder le rythme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]