English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Бросай его

Бросай его tradutor Francês

98 parallel translation
Бросай его, быстрей!
Descendez-le vite.
Бросай его где угодно.
Pose-le où tu veux.
Не бросай его.
Attention!
Скиталец, не бросай его.
Hollywood est O.
- Да, только не бросай его.
Non. Je t'en prie!
- Бросай его!
Allez! Lâche-la!
Бросай его!
Arrêtez cette Jeep!
Если с кем познакомишься, не бросай его, пока я не дойду домой, ладно?
Ne perds pas tout de suite la tete.
Бросай его, да пойдем со мной.
Viens avec moi.
- Бросай его! Забудь про него!
Largue-le, il te ment!
Давай, бросай его.
Allez, shoote. Hé, Nick.
Типа, "Бросай его сюда! Бросай его сюда!"
Ils diraient : "Les gagnants..."
Дерьмо не слезает, йо. Бросай его.
- Elle veut pas venir, merde.
Не бросай его, Сара.
Ne le laisse pas Sarah
Не бросай его.
Ne le laisse pas tomber
Не бросай его одного.
Ne le laisse pas seul.
Бросай его!
- Non!
Не бросай его!
- Non! - Tu peux pas le laisser!
- Бросай его, Майк!
- Entendu.
Не бросай его где попало.
Raccroche-le.
Так бросай его в багажник.
- Mets-le dans le coffre.
Бросай его.
Lance-le.
Бросай его, пока еще не слишком поздно.
Arrêtez avant qu'il soit trop tard.
Бросай его мне.
Une partie de hacky-chat!
И позаботьтесь о Режисе, не бросайте его в беде.
Et vous autres, occupez-vous de Régis, hein! Il faut jamais laisser tomber un ami dans le malheur!
- Бросай его на пол.
- Jetez-la par terre.
Бросай его уже.
Lâche donc.
Не бросайте его.
On peut pas le laisser.
- Бросай его вниз, цыпленок.
- Balance le, Chicken. Papa, aide moi.
Если он не образумится, бросайте его, бросайте его.
S'il ne retombe pas amoureux, quittez-le!
ƒавай, бросай его в кастрюлю.
Il est sous mon lit.
Бросайте свое оружие и кидайте его сюда!
Jetez vos armes et glissez-les ici.
Не бросайте его.
Ne le gâche pas.
Бросай кубики, чтобы узнать свой персонаж, и его способности.
Tu te crées un personnage. Puis, le dé te donne tes points de compétence.
Бросайте его!
Relâchez-le!
Бросайте его в огонь!
Jetez-le dans le feu!
- Бросай его!
- Le fourgon!
Бросай его.
Lâche ça!
- Да не бросай же ты его! - Я не знаю, о чём ты говоришь!
Je comprends rien à ce que tu dis!
2 ) Не бросайте камни в его дом.
2. Ne jetez pas de pierres à sa maison.
Ты тоже его не бросай, ладно?
Vous veillerez aussi sur lui, hein?
Бросайте его!
Balance-le!
Теперь бросайте его сюда, медленно и красиво.
Maintenant, lancez le pic par ici.
Бросайся и спаси его.
Allons le sauver!
Бросайте оружие... иначе голова его слетит с плеч тут же.
Jetez-les, ou je lui fais sauter la tête.
Бросай его, бросай.
Lâche ça.
- Ты застрелил его! - Бросай пистолет!
Tu l'as buté!
Брось его! Бросай оружие!
Pose ton arme.
Бросай свою одноколесную или на чем там сейчас блин ездит этот мим и найди себе мать его настоящую работу.
Pigé? Alors tu descends de ton monocycle et tu vas te trouver un vrai boulot!
Бросайте его! - Она хочет, чтобы тебя съели. - Кто эта женщина?
- Elle veut que tu te fasses bouffer?
— Бросай его, Ригсби! Пистолет! Стой!
Attendez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]