Будь здорова tradutor Francês
92 parallel translation
Будь здорова!
Á tes souhaits.
Будь здорова и славна, ты вся дружинушка!
Gloire et santé à vous autres, mes bons compagnons d'armes.
Будь здорова!
- À votre santé!
Будь здорова... и иди с миром.
Tu vas en Terre Sainte? Tu as deviné!
Будь здорова.
Au revoir, Grand-mère.
Будь здорова.
Prends soin de toi.
– Будь здорова.
- A tes souhaits.
Когда я впервые переехала сюда из Таксона Я хотела повстречать парня с внешностью безопасностью заботой кого-нинибудь с собственным домом. Кого-нибудь кто скажет'Выздоравливай'или'Будь здорова'когда я чихну. И которму нравятся те же вещи, что и мне, но не совсем.
Quand j'ai débarqué de Tucson... je cherchais un gars qui soit... beau mec, solide, affectueux, qui ait un endroit à lui... qui dise "A tes souhaits", ou "Gesundheit"... qui aime les mêmes choses que moi, mais pas exactement.
Хотя я предпочитаю пожелание'Будь здорова'.
Quoique je préfère "A tes souhaits".
- Будь здорова.
A tes souhaits!
Если никто не скажет "будь здорова",
Si nul ne sauve son âme... en disant "Dieu te bénisse", la gracieuse demoiselle est mienne pour toujours.
Будь здорова, дочка.
Dieu te bénisse mon enfant.
Будь здорова!
A tes souhaits.
- Будь здорова.
- À tes souhaits!
- Будь здорова.
- À tes souhaits.
Вера, будь здорова.
Véra, à tes souhaits.
Будь здорова.
A tes souhaits.
Но ты ведь слишком пьяна, чтоб различить, помнишь? Будь здорова.
Mais t'es trop soûle pour voir ça.
Благослови тебя Бог... Будь здорова...
Que Dieu te bén...
- Будь здорова.
- À bientôt.
- Будь здорова в своём новом доме.
- À toi et à ton nouveau foyer.
Будь здорова.
Il faut que tu guérisses.
Будь здорова!
- On se voit demain. - Bon, bon, bon. On se voit demain.
Я превратила тебя в хайку. Будь здорова.
Ça ne fait rien, je t'ai utilisée comme haïku.
Ну, будь здорова Фрида.
Bonne journée, Frida.
Будь здорова.
À la tienne.
Будь здорова. ( нем. )
A tes souhaits.
Будь здорова!
- Non.
Будь здорова.
À vos souhaits!
Ненавижу, когда люди не говорят "будь здорова".
Je hais qu'on oublie "A tes souhaits".
О, будь здорова.
- À tes souhaits. - Atchoum!
Я бы сказала "Будь здорова", но, думаю, уже поздновато для этого.
"À vos souhaits," mais c'est trop tard pour elle.
- Будь здорова. - Эй, пить хочешь?
T'as soif?
Будь здорова, милая.
Merci, trésor.
" Ладно, будь здорова.
Très bien merci.
Будь славна и здорова, свет-Апраксия!
Gloire et santé à toi, Princesse Apraxie!
Будь здорова, Элиза.
Cheerio, Eliza.
Будь здорова. Напомни мне никогда не выпускать тебя наружу, когда у тебя простуда.
Rappelle-moi de ne pas te laisser sortir quand tu es enrhumée.
Ты здорова. Так будь благодарна богу.
Toi, tu as la santé, estime-toi heureuse.
Будь здорова!
A tes souhaits!
То есть : будь здорова.
A tes souhaits.
Будь здорова.
A vos souhaits, Lana.
Будь здорова.
- A vos souhaits.
Будь здорова?
Susan
Ааапчхи! - Будь здорова.
À tes souhaits.
- Будь здорова.
Allez! Santé!
Будь здорова.
À tes souhaits.
- Будь здорова.
Ne fais pas la petite morveuse.
Будь здорова.
( Mia éternue ) Eh bien, à tes souhaits!
Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна.
Je serais maudite si je gaspillais un centime avant que ma fille soit suffisamment en bonne santé pour réaliser quel merveilleux miracle elle est.
Будь здорова.
Éternuement À tes souhaits.
здоровая пища 17
здорова 160
здоровая 50
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
здорова 160
здоровая 50
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119