Будь самим собой tradutor Francês
57 parallel translation
- Будь самим собой.
Reste toi-même.
Иди с этой мыслью, будь самим собой.
Sois toi-même!
Будь самим собой, хорошо?
Sois toi-même, OK?
Просто будь самим собой, хорошо?
Sois toi-même - Prêt?
Будь самим собой.
Détends-toi.
Он закатил тебе речь про "будь самим собой", да?
Il t'a sorti le couplet "prendre tes propres décisions"?
Теперь просто - просто будь самим собой.
- Bon essaie... d'être toi-même.
Ты всегда, всегда говоришь "будь самим собой", но никогда не говоришь, какой частью себя.
Vous dites toujours qu'il faut être honnête avec soi-même, mais vous ne dites jamais avec quelle partie!
Будь самим собой.
Sois naturel.
Как я могу быть собой, так и ты — никогда не сгибайся и будь самим собой!
Comme moi qui ne suis que moi-même, tu ne peux pas crouler sous le poids d'être juste toi-même.
Что значит "Будь самим собой"? Чушь.
C'est quoi : "Soyez qui vous voulez"?
И просто будь самим собой...
Présenté par : Fate Project
Будь самим собой.
Soyez vous-même.
Жизнь - это вечеринка, Так будь самим собой
La vie, c'est une vraie fête Viens comme tu es
Просто будь самим собой.
Sois toi-même.
Просто будь самим собой.
Restons nous-mêmes.
Просто чернота Просто расслабься и будь самим собой
Détendez-vous et soyez vous-même.
Не переживай и будь самим собой.
Sois pas nerveux, reste toi-même.
Бейз, будь самим собой.
Baze, restez vous-même.
Будь самим собой.
Soit toi-même.
Будь самим собой, Гриффин. Это всё что тебе нужно.
Reste toi-même, ne fais rien d'autre.
Но не будь самим собой.
Ne sois pas toi-même.
Возьми власть от отца, но, в то же время, будь самим собой.
Suis les conseils de ton père, mais sois aussi fidèle à toi-même.
Будь самим собой. Привет, Гэбби.
Tu devrais être toi-même.
Будь самим собой. Суперзвезда.
Sois toi-même... une superstar.
Просто будь самим собой, мальчик мой.
Sois toi-même, bébé.
Будь самим собой.
Sois qui tu es vraiment.
Будь самим собой во сне.
Sois qui tu es vraiment en rêves.
Я не часто говорю такое детям, но не будь самим собой.
Je ne dis pas ça d'habitude, mais ne soit pas toi-même.
Знаешь что, просто будь самим собой.
Sois juste toi-même.
Кроме одного - искренне рассказывай историю и будь самим собой.
Si ce n'est d'être vrai avec l'histoire que vous racontez. Faites en votre voix.
Единственный совет - будь самим собой.
Je ne sais pas. Ma seule conviction est d'être soi-même.
Так будь самим собой.
Donc sois toi-même.
Будь самим собой.
Deviens ce que tu es, quoi.
Да. Будь честным, будь умным, будь самим собой.
Sois honnête, sois intelligent, sois toi.
Главное - будь самим собой
Sois cool, juste reste cool.
— Что? Как? — Будь самим собой.
Vous devriez vérifier son code d'encryptage.
Просто будь самим собой, Даг.
Sois toi-même, ça ira.
Не будь самим собой, будь лучше.
Sois un meilleur toi.
Будь самим собой.
Suffit d'être soi-même
"Будь честен с самим собой"
"Présentez-vous honnêtement..."
Перестань пытаться быть тем, кем, как ты думаешь, я хочу тебя видеть и будь просто самим собой.
Tu dois arrêter d'essayer d'être ce que tu crois que je veux que tu sois... et juste être toi-même...
Будь честен перед самим собой.
Sois honnête avec toi-même.
Но хотя бы будь честен с самим собой.
Il y a eu un type, un fan...
Так что будь честен с самим собой...
# So please be honest # With yourself... #
И, Тэд, будь просто самим собой.
et Ted, reste toi même.
Будь ты девушкой, ты бы обрезал чёлку и замутил с самим собой.
Si tu étais une fille, tu serais? et tu aurais déjà d'autres rendez-vous.
Будь честен с самим собой. - Замолчи.
- Sois honnête avec toi.
Будь честен с самим собой.
Fitz. Sois honnête envers toi même.
Будь честен с самим собой.
Pour être vrai, vous même!
Я имею в виду, брось Джим, будь честен с самим собой.
Je veux dire, Jim, soyons honnêtes.
самим собой 17
собой 86
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
собой 86
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92