Будь здоров tradutor Francês
233 parallel translation
Будь здоров, Морган.
- À vos souhaits, Morgan.
- Будь здоров.
À tes souhaits.
А теперь прощайте! Будь здоров! Будь здоров!
Chers amis de ma jeunesse, nous avons bien vécu.
Будь здоров, Бумпа.
À la santé de Boompa!
Там хуже чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут. Будь здоров!
Un trou qu'est à peine bon pour les cochons!
Будь здоров.
A vos souhaits!
Будь здоров. Ох, Доктор, только не говори, что ты подхватил простуду.
Ne me dites pas que c'est à votre tour de vous enrhumer.
Будь здоров!
Bien le bonjour!
¬ от сейчас теб € отрою и будь здоров.
Maintenant je vous d terre, et salut!
Так что будь здоров. - И мой ответ по прежнему нет!
Je regrette, Perchik, je t'aime bien.
Будь здоров, почтальон.
À bientôt, facteur.
Только так, поезжай, я одна, вот и всё, будь здоров.
Je fais ce que je fais Quand j'ai fini C'est bien fini
Будь здоров! Служу Советскому Союзу!
Soldat Oustujanine...
Будь здоров.
Au revoir.
Будь здоров, мусорок!
Adieu, poulet!
Ну, будь здоров!
Allez, bon courage.
Будь здоров, палермец.
Salut, le palermitain.
Будь здоров. Твой Антонио ".
Je te salut avec le coeur, ton Antonio.
- Ой, все мужчины, знаешь, говорят красивые слова, а потом, как завалят тебя и будь здоров!
Cause toujours. On m'a fait le même discours avant de me sauter dessus.
– Люди уже не говорят "будь здоров" так же часто, как и раньше.
L'usage du "A vos souhaits" disparaît.
Твоё здоровье, брат. Будь здоров.
- A la tienne, mon pote.
А ты сам? Моряк, а как выглядишь. Будь здоров.
Dans la Navy, faut être nickel.
( по-немецки ) : Будь здоров
À vos souhaits.
- Ладно, Роберт, будь здоров.
- Robert, bonne journée.
Будь здоров.
A tes souhaits.
Будь здоров!
A vos souhaits!
Будь здоров, Креймер.
Prends soin de toi.
- Да, будь здоров.
- A la prochaine.
- Будь здоров.
- À tes souhaits.
Хорошо. Будь здоров.
Sois sage.
- Будь здоров, Космо.
- A bientôt, Cosmo! - Quoi?
Будь здоров!
Dieu ait ton âme.
— Будь здоров.
A tes souhaits!
- Будь здоров!
Prends soin de toi, mec.
Будь здоров, дедуля!
Santé, grand-père!
Аппетит у него был будь здоров.
Le bougre avait bon appétit.
Ќо ¬ ь не сказали "будь здоров", когда € чихнул.
Mais vous n'avez pas dit "Dieu vous bénisse" quand j'ai éternué.
Будь здоров.
A vos souhaits.
- Будь здоров, долбоеб. Ребята, такие вещи нельзя говорить на ТВ.
On ne dit pas ça à la télé.
Будь здоров.
À tes souhaits.
Будь здоров, пижон.
C'est Noël.
Славен будь, здоров, свет-Владимир - князь!
Gloire et santé à toi, Prince Vladimir!
Славен будь, здоров, свет-Добрынюшка!
Gloire et santé à toi, preux Dobryniouchka!
Будь здоров.
A tes souhaits!
- Ладно, малыш, будь здоров.
- D'accord.
Будь он здоров, мы бы давно были в осаде.
S'il se portait bien, il nous aurait déjà encerclés.
О. Ну, ты не здоров. Будь по-твоему.
- Je te l'accorde, parce que tu es malade.
Будь здоров.
Vive.
Хорошо, будь здоров!
Attention aux excès de vitesse.
- Тихо, тихо. - Будь здоров, Йеппе.
Santé, Jeppe.
Будь здоров!
- C'est rien, pine d'huître.
будь здорова 113
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здорово придумано 29
здоровой 16
здоровая 50
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34
здоровый дух 16
здорово вышло 21
здоровой 16
здоровая 50
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здорово было 34
здоровый дух 16
здорово вышло 21
здоровяк 629
здоровые 23
будь счастлив 94
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
здоровые 23
будь счастлив 94
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143