English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Впустите его

Впустите его tradutor Francês

50 parallel translation
- Впустите его.
- Faites-le entrer.
Впустите его и оставьте нас.
Fais-le entrer. Que personne ne nous dérange!
- Впустите его.
- Faite venir.
Впустите его, пожалуйста.
Faites le monter, s'il vous plaît.
Через минуту доктор МакКой будет там, впустите его. Есть, сэр.
Dès que le Dr McCoy arrive, envoyez-le-moi.
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
A mon signal, ouvrez le conduit et laissez-le passer.
Если так, вы впустите его сюда.
Si c'est le cas, vous l'avez conduit jusqu'ici.
Впустите его.
Qu'il entre.
Они сейчас у ворот. - Впустите его.
Qu'on le laisse passer.
Он хочет нам помочь. Впустите его.
Il veut nous aider, allons!
Впустите его, Пол.
Laissez-le entrer.
Да, впустите его.
Ok, laissez-le entrer.
- Впустите его.
- Laisse le rentrer...
Шоколад, который полностью отдается. Впустите его в себя - хоп!
Laissez - le entrer et hop, le palais resplendit.
Детектив Гэбриэль, впустите его.
Inspecteur Gabriel, ouvrez-lui.
Впустите его.
Faites le entrer.
Впустите его.
Envoyez-le moi.
Впустите его, откройтесь ему, или же вы оба застрянете между мирами.
Laissez-le entrer. Faites lui face ou vous resterez tous les deux coincés entre deux mondes.
Впустите его.
Laissez-le entrer.
Полюбуйтесь, что вы сделали с этим местом. Впустите его.
Aimez ce que vous avez fait avec le lieu ici-bas.
Хорошо. Впустите его.
OK, faites le monter.
Хелен, если вы впустите его, мы оба умрем.
Helen, si vous le laissez rentrer, nous sommes tous les deux morts.
Впустите его и оставьте нас. прошу вас.
Faites-le entrer et laissez-nous, je vous prie.
Впустите его. Впустите его!
Laissez-le entrer!
Впустите его.
laisse le rentré.
Откройте дверь, впустите его.
Ouvrez la porte, mettez-le à l'intérieur.
Впустите его.
Laissez le entrer.
Разумеется, впустите его.
Bien sûr, faites-le entrer.
Впустите его.
Amenez-le.
Впустите его.
Laissez-le passer.
Впустите его.
Montrez-lui.
Впустите его.
Amenez le.
Впустите его.
Faites-le entrer.
Впустите же его, чёрт возьми!
- Faites-le entrer, bordel.
Я надеялся, вы впустите меня, позаряжать его несколько минут.
j'espérais que je pourrais entrer, et peut-être le mettre a charger quelques minutes?
Эй, да впустите же его!
Laissez-le entrer.
Впустите его.
Faites-le entrer, s'il vous plait.
Впустите эти слова в свое сердце и запишите свои собственные : ваши сокровенные мысли, вашу историю, историю мира, каким его знаете вы.
Lisez ces mots avec votre coeur, et écrivez les votre, vos pensées les plus profondes, votre histoire, et l'histoire du monde tel que vous la connaissez.
Впустите меня внутрь и отдайте мне его.
Laisse-moi entrer et donne-le-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]