English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Все еще хуже

Все еще хуже tradutor Francês

314 parallel translation
Когда мне становится плохо и кажется, что дальше невозможно жить Я стараюсь сделать все еще хуже.
Quand les choses vont si mal... que je pense être incapable de continuer... j'essaie de les empirer.
И все еще хуже от того, что я гощу у тебя... у богатой подруги.
Et j'aggrave les choses en venant chez toi... ma riche amie!
И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже.
Espérons qu'aucune autre tuile ne nous tombera dessus.
Почему тебе вечно надо сделать все еще хуже? - Я просто пошутил!
II faut toujours que tu empires tout.
Но теперь все еще хуже.
Ça ne s'est pas arrangé.
Ну и дела. Все еще хуже, чем я думала.
Mon Dieu, c'est plus grave que prévu.
Еще хуже было то, что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
C'était encore plus difficile avec sa surveillance constante, sa crainte de me voir abîmer sa précieuse création.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
Le pire, c'est que je l'aime encore.
Запомни одну вещь : все женщины - лгуньи. А если нет, еще хуже, готовят тебе свадебную музыку.
- Toutes les femmes mentent, ou pire, elles te serinent avec le mariage.
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
Pire encore, on brûle notre essence à en chercher.
После моего звонка всё стало ещё хуже.
Ça s'est aggravé.
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Ah? Ça aurait pu être pire sans lui?
Это ещё не все жильцы въехали... Дальше будет только хуже.
Si la tour était pleine, il y aurait autrement plus de meurtres.
Смерть это ещё не всё. Есть кое-что гораздо хуже.
La mort n'est rien, il y a pire.
- Какое "связался"... От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
Nous sommes à 1500 kilomètres de rien...
Еще хуже, ни х # я не пойму. Лучше б там все на китайском было.
C'est pire, j'ai tout faux, c'était du chinois.
ј затем все отало еще хуже.
Et les choses se sont alors empirées..
Тогда я задумывался, " Не может ли быть ещё хуже, если жизнь всё-таки была справедлива?
Puis j'ai pensé, est-ce que ça serait pire si la vie était juste?
Всё еще хуже, чем я думала.
C'est pire que je pensais.
Как бы плохо всё ни было, всегда может стать ещё хуже.
Même si tout va mal, cela peut devenir encore pire.
Нельзя сопротивляться плохому предчувствию... И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
Sans l'intervention de Dieu... ça réduit les chances.
Все еще хуже.
Il y a pire.
Как будто все его клетки перестали нормально работать и с каждым часом становится еще хуже.
C'est comme si ses cellules ne répondaient plus, et ça empire.
Все хуже и хуже. Сейчас еще и дoждь пoйдет.
Et pour arranger tout, il va pleuvoir.
Как же нам быть? Делать всё ещё хуже, придираясь к каждой мелочи, и так всегда?
Faut-il envenimer les choses en nous chicanant toute notre vie?
Дальше всё пойдёт ещё хуже.
A partir de là, ça ne fera qu'empirer.
- Она всё еще хуже делает!
Elle fait qu'empirer les choses!
Или ещё хуже нам дадут дозу этой штуковины и мы все начнём работать на Сета.
Ou pire, de se faire injecter cet organisme et d'œuvrer pour Seth.
И я думаю, что если Элли сделает вид, что все хорошо, то двойняшки начнут вести себя еще хуже прежнего.
Et je crois que si Ally fait croire que tout va bien, ils vont faire pire que ce que tu leur autorises déjà.
И все было бы еще хуже, если бы не удар Джуну в шестую лунку.
"Et" ç "'aurait ètè pire sans " le coup de Junuh au 6ème trou.
И через несколько недель, все стало еще хуже.
En quelques semaines, ça avait complètement dégénéré.
- А как ты думаешь? Я пришла, чтобы помочь ему, но только сделала всё еще хуже.
Je suis venue l'aider et je n'ai fait que l'enfoncer.
- Всё будет ещё хуже.
- Attends.
Дальше все стало еще хуже потому что я сказала, что хочу встретиться с ним завтра вечером.
Le pire, c'est que j'ai promis de le voir demain soir.
Когда все плохо, подумаешь о вине и станет еще хуже... Когда все хорошо, добавь немного вины и будет лучше... Вина затмевает правду.
Il n'y a rien d'assez mauvais auquel on ne puisse ajouter un peu de culpabilité et le rendre plus mauvais et il n'y a rien de si bon auquel on ne puisse ajouter un peu de culpabilité et le rendre meilleur
Ах, всё еще хуже, чем я думал!
C'est pire que prévu!
- Все еще продолжается? - И становится хуже.
Ca continue?
А теперь, когда мы спим в одной комнате, всё стало ещё хуже.
C'est pire depuis qu'on partage le même lit.
И хуже все еще...
Et encore pire...
Но знаешь, что еще хуже? Я абсолютно все пропустил.
Et le pire, c'est que j'ai raté ça.
Всё ещё хуже, чем я думала.
- C'est pire que je ne pensais.
Мы все голодаем. Значит, это еще хуже!
Nous avons tous faim, c'est ça qui rend la chose encore plus grave.
Если Вы не в курсе,.. ... эта семья переживает не лучшие времена. А Вы делаете всё ещё хуже.
Je te fais remarquer que cette famille traverse une période très difficile et tu n'arranges pas les choses.
Всё ещё хуже с другой стороны, потому что я тоже люблю разыгрывать людей.
Tout le monde cherche l'amour. Eh bien, ils ne le trouveront pas, et pas de sexe non plus.
Да и, рано или поздно, их бы все равно закрыли тогда бы имидж компании был еще хуже
De plus, tôt ou tard, l'usine aurait fini par fermer avec un coût supérieur pour l'image de la maison mère.
Нет, всё было ещё хуже. Палец позеленел, потом посинел, побагровел.
Mon doigt est devenu vert, puis bleu, puis violet.
Или еще хуже : "Эй, смотрите все!"
Ou pire : "Hé, regardez ça...!"
По-моему все вот-вот станет еще хуже
Et je crains que ça n'empire.
Да уж, и что еще хуже, все рыдают.
Ça, c'était pire. Tous ces cris...
Когда создашь много проектов и станешь большим человеком в фирме тогда ты сможешь проводить с нами больше времени или всё станет ещё хуже?
Après tout ce travail, une fois promu au sommet, tu auras plus de temps pour nous ou ce sera pire?
Они пытались сделать что-то, но все стало еще хуже.
Ils ont essayé de faire, mais ça a été pire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]