English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Все еще здесь

Все еще здесь tradutor Francês

2,360 parallel translation
Но, я все еще здесь.
Mais je suis toujours là.
Его вдова все еще здесь.
Ecoute, sa veuve est toujours la.
Она все еще здесь?
Elle est encore ici?
Ты думаешь, я была бы тогда все еще здесь?
Tu crois que je serais encore là?
Слушай, Сильвер не отвечает на мои звонки, а мне очень нужно кое-что ей сказать, так что... камера все еще здесь?
Ecoute, Silver ne réponds plus à mes appels, et j'ai vraiment besoin de lui faire passer un message, alors, euh... est-ce que l'équipement de caméra est toujours là?
Эй, мы все еще здесь, мы можем помочь.
Hé. Wow. On est encore là.
Рад, что ты все еще здесь.
Heureusement vous êtes encore là.
Это из-за него мы все еще здесь.
C'est sa faute si on est encore là.
Знаете, я все еще здесь из-за полотенец... если вы тут из-за этого.
Tu sais, j'ai tout un lot de serviettes... si c'est pour ça que tu es là.
Все еще здесь?
Toujours là?
Ты все еще здесь?
Tu es encore là?
Карл, почему ты все еще здесь?
Carl, pourquoi t'es encore ici?
Кучка богатых парней прилетела на частных самолетах. По данным транспортной службы они все еще здесь.
Beaucoup de riches sont arrivés en jets privés.
Гарантирую, он все еще здесь.
Je vous assure qu'il est toujours dans le coin.
Ты все еще здесь?
Tu es toujours là?
Не знаю, почему Джосайя вам сказал, что Дрю всё еще здесь.
Je ne sais pas pourquoi Josiah t'a dit que Drew était encore ici.
Люк, почему ты всё еще здесь?
Luke, que fais tu encore ici?
Она все еще ​ ​ не здесь?
N'est-elle toujours pas arrivée?
Да, он... уходит в 6,00 но мы все еще можем получить доступ к нашей базе данных с его рабочего места здесь.
He bien, oui, il- - il est partit à 6h00, mais on peut toujours accéder à notre base de donnée de son poste de travail d'ici.
Поэтому я всё ещё здесь.
C'est pour cela que je reste.
Что ты всё ещё здесь делаешь?
Que faites-vous encore ici?
Марина сказала, что будет выполнять твою бумажную работу следующую пару дней, Это создаст видимость, что ты всё ещё здесь, и собьёт шпиона со следа.
Marina dit qu'elle apportera votre paperasserie au compte-goutte dans les prochains jours, faisant croire que vous êtes toujours là, afin de ne pas attirer les soupçons de l'espion.
Она всё еще здесь, ты знаешь.
Elle est toujours là, vous savez.
Я все еще вижу здесь круг.
Je peux encore voir le cercle.
Как бы то ни было, то что происходит в моём мотеле, всё ещё решаю я, и мне не нужны здесь люди в драных джинсах, в рванье и с грязными волосами, зависающие на моей новой мебели и забивающие косячки.
Ca je peux gérer mais cela n'inclut pas les gens avec des jeans déchirés des vêtements délavés et des cheveux sales squattant mon motel en fumant de la beuh.
Не знаю, почему Джосайя сказал, что Дрю всё еще здесь.
Je ne sais pas pourquoi Josiah vous a dit que Drew était toujours ici.
Простите. я здесь единственная, кто не понимает почему Марти все еще с ней разговаривает после того как она проебала Пинкуса?
Je suis désolée mais suis-je la seule qui ne comprend pas pourquoi Marty lui parle toujours après qu'elle ait merdé sur le dossier Pincus?
Я тут шёл к Джеку, но поскольку я всё еще здесь начальник, я хочу сказать две вещи.
Je suis en route pour aller voir Jack mais tant que je suis encore PDG je veux vous dire deux choses.
Ты всё ещё здесь?
Que fais-tu encore là?
Почему ты всё еще здесь?
Pourquoi es tu toujours là?
Он всё ещё здесь.
Il est encore là.
И грабитель всё ещё здесь.
Le voleur est encore chez moi.
Ну, и почему тогда ты всё ещё здесь?
Donc, pourquoi es-tu encore ici?
И все же, я здесь, пытаюсь спасти жизнь еще одному человеку, который...
Et pourtant, je suis ici, essayant de sauver la vie d'un homme qui pourtant - -
Всё ещё здесь.
Toujours là.
Она немного влажная, но она всё ещё здесь.
C'est un peu moite mais il est toujours là.
Она даже больше не работает здесь, и она все еще пытается помочь пациентам.
Elle travaille plus là, mais elle aide toujours ses patients.
Здесь не только удовлетворяют наши нужды... но и предупреждают наши желания... круглосуточный сервис, массаж в номере, уборка и стирка дважды в день, и что еще лучше, я кладу всё на свою платиновую карту.
Cette endroit n'est pas seulement pour satisfaire nos besoin... il est d'anticiper nos désirs... service 24 heures sur 24, massage dans la chambre, femme de chambre deux fois par jour, et le meilleur dans tout ça, Je mets tout sur ma carte platine.
Он всё еще присматривает за тобой, иначе нас бы здесь не было.
Il veille toujours sur toi, autrement personne ne serait ici.
Я здесь уже почти два года и всё ещё есть ночи, когда я тянусь к своей жене.
Je suis ici depuis presque deux ans et certaines nuits je cherche encore ma femme.
Неужели мэру все еще нужно платить за кофе здесь?
Ils font payer le maire pour son propre café ici?
Если ты точно уверен, что я только в твоей голове, почему я всё ещё здесь?
Si t'as enfin compris que je suis que dans ta tête. Pourquoi suis-je encore là?
Ну, я всё ещё здесь.
Eh bien, je suis toujours là.
- - Почему зрители всё ещё здесь?
Pourquoi le public est toujours là?
Но я все еще знаю все, что здесь происходит.
Mais je suis encore en terrain connu ici.
Ладно, если эта призрачная угроза реальна, то до тех пор, пока они думают, что флешка Венди всё ещё здесь, они не остановятся, пока не уб...
Bien, si la menace de ce fantôme est réelle, aussi longtemps qu'ils penseront que la clé USB de Wendy est quelque part à l'extérieur, ils ne stopperont pas avant de t'avoir t....
Дядя, что ты все еще здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Я так рада услышать, что Вы всё ещё здесь в Нью-Йорском отделе Белых Воротничков.
J'étais si contente d'apprendre que vous étiez toujours ici, aux Cols Blancs de New York.
Должно быть какое-то записывающее устройство и почему вы всё ещё здесь стоите?
Le matériel doit être quelque part. - Pourquoi restez-vous plantés là?
То есть, когда ещё мы соберемся все здесь вместе снова?
A quand la prochaine fois où nous nous serons tous réunis?
Ребята, почему мы всё ещё здесь?
Qu'est-ce que vous fabriquez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]