English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Всё ещё нет

Всё ещё нет tradutor Francês

1,259 parallel translation
У меня все еще нет причин доверять тебе.
Tu vois, je peux pas te faire confiance.
Еще бы нет! Да, так все должно было быть в Ираке.
Mais bien sur...
Все еще нет следов закупорки.
Toujours aucun signe de blocages.
У нас все еще есть право голоса. Нет, не имеете.
- On a toujours notre mot à dire.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Je suis toujours amoureux de la Nouvelle Christine, Je l'ai appelé, je lui ai envoyé des E-mails.
Его матери все еще здесь нет.
Sa mère n'est pas encore là.
Спазма все еще нет.
Toujours pas de spasme.
Анализов еще нет, но я уверен все хорошо.
Ils n'ont pas encore fini, mais Je suis sûr qu'il va bien.
Э, я вызвала, ээ, Грей, Янг, Стивенс и Карева, но их все еще нет.
J'ai bipé Grey, Yang, Stevens et Karev, mais ils sont pas encore là.
О, нет. Мы все еще ненавидим саму мысль о ней.
Oh, on déteste encore ce qu'elle représente.
Нет, это все еще жилище Берка.
Non, c'est toujours l'appartement de Burke.
И кроме того что Кристина все так и не написала свою клятву, нет шафера, - и все еще идет дождь...
Et mis à part le fait que Cristina n'ait pas encore écrit ses voeux, que mon témoin ait annulé, et qu'il ne s'arrête pas de pleuvoir...
Нет, я все еще ищу, я позову тебя.
Non, je le cherche toujours, mais je te préviendrai.
- Ммм, его вещи все еще здесь. - Нет, нету. Его труба была тут.
Sa trompette était ici.
- Нет, они все едоки те еще. Когда я вышла за Григора,
C'est une famille de capricieux.
Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше. И нет, я не думаю, что хочу знать, как ты заполучил этот смокинг.
Heureusement à la fête quelqu'un a été aussi vicieux que toi, ou tu serais encore sur le toit, et, non, je ne veux pas savoir ce que tu as dû faire pour avoir ce smoking.
Нет, пока у тебя все еще есть Моссад на оплате.
Non, à moins d'avoir les moyens du Mossad.
Нет, он всё еще спит.
Non, il dort encore.
В этом нет смысла... но я всё еще хочу тебе помочь.
Ça n'a pas de sens... Mais j'ai encore envie de t'aider.
Нет. У нас всё ещё есть Чарли.
Il nous reste Charlie.
Я не хотел тебя обидеть или еще что-то. Нет, все в порядке.
Non, tu l'as pas fait.
У меня нет денег. А ты мне все еще должен.
Je suis à sec. Et tu me dois encore de l'argent.
Пока нет. Некоторые думают, что он всё ещё опасен.
Certaines personnes pensent qu'il est encore une menace.
Нет, это ещё не всё.
C'est pas tout.
- Нет, нет, подожди, еще не все.
- Attends, il y a plus.
Нет, нет, нет. Все еще круче.
Encore mieux que ça :
Или что-то еще... Нет, дайте им... э... все, что Осталось... со свадьбы Адамсов... и соус со свадьбы
Non, sers-leur les rouleaux de printemps du mariage des Adam.
Расскажи о себе немного. Ты все еще работаешь на продаже цветов? Нет.
Raconte-moi, tu fais toujours des bouquets de fleurs?
Если нет, мы все еще можем заморозить его.
Dans le cas contraire, nous avons toujours la possibilité de le placer en stase.
У меня все еще нет месячных, не смотря на ваши гормоны.
Je n'ai toujours pas mes règles, malgré vos hormones.
Все еще нет?
- Toujours pas? Bon.
Нет, все еще слишком просто.
Non, ça reste trop facile.
Дорогая Лика. Пишу тебе уже четвёртое письмо после учебки. А от тебя всё ещё ничего нет.
Lika chérie, c'est déjà ma quatrième lettre depuis l'entraînement... et je n'ai pas encore reçu de tes nouvelles.
Нет, это еще хуже, она там все время!
Elle est là.
Нет, вы потратили по $ 500, а он все еще девственник.
Non, vous avez dépensé 500 $ chacun et il est toujours vierge.
Нет, Мне всё ещё страшно.
Non, ça ne marche pas. J'ai toujours peur.
Папы нет, мама всё еще в хирургии.
Pas de père, sa mère est toujours en chirurgie
Нет, она мне все еще не позвонила. А у тебя есть новости?
- Non, elle m'a pas appelé.
Нет, я позвонила в аптеку, но он все еще не возвращался.
- Il n'est pas revenu à la pharmacie. Il ne répond pas sur son portable.
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана.
Kim s'en va et je n'ai toujours pas de plan.
- Нет, его все еще нет.
Non, il est toujours pas là.
Нет. Все еще только один сигнал.
Non, je n'ai toujours qu'un seul signe de vie.
Нет- - оно все еще годится.
Oui, ça marche... quand même.
( ТВ ) У полиции все еще нет никаких зацепок по делу Нанны Бирк Ларсен.
La police n'a aucune piste concernant le meurtre de Nanna Birk Larsen.
Нет, я все еще шериф.
Je suis toujours shérif.
- Нет. Всё ещё не чую там чёрную смородину.
Non, pas de mûres.
нет, пока ещё нет представляю какого это выбрать новое лицо и просто.... исчезнуть, и начать всё сначала?
Ca doit être cool, non? Choisir son propre visage. Disparaître et recommencer à zéro.
Нет, это замечательная сцена, правда, просто динамит. Но у меня все еще есть несколько...
Non, c'est une scène super, vraiment, de la dynamite, mais j'ai encore des...
- Нет, все еще ищу.
- Non, je cherche encore.
- Пока нет. Значит, если он что-то выбросил, это должно быть все еще там.
Donc s'il a jeté quelque chose, ça devrait être encore là.
Я все еще здесь, или нет?
Je suis toujours là, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]