Вы должны сказать мне tradutor Francês
121 parallel translation
Вы должны сказать мне.
Je vous ordonne... de me le dire.
Теперь Вы должны сказать мне правду.
À présent, dites-moi la vérité.
Но, Вы должны сказать мне.
Vous devez tout me dire. Je l'exige!
Вы должны сказать мне. Только мне.
Vous n'avez qu'à me parler, à moi.
Доктор... Вы должны сказать мне правду.
Dites-moi la vérité.
Вы должны сказать мне.
Vous devez me le dire.
Вы должны сказать мне где она, куда вы ее отправили?
Dites-moi où elle est.
Вы должны сказать мне.
S'il vous plait, vous devez me le dire.
Если у вас был секс, вы должны сказать мне.
Si vous avez eu des rapports, vous devez me le dire.
Думаю, Вы должны сказать мне, что именно здесь происходит, доктор.
Je crois que vous devez me dire exactement ce qui se passe, docteur.
- Вы должны сказать мне, где часы?
Vous devez me dire, où est la montre? Oh!
Вы должны сказать мне, умираю я или нет.
Je veux que vous me disiez si je suis en train de mourir.
Если Вы что-то знаете, вы должны сказать мне об этом.
Si vous savez quelque chose, vous devez me le dire.
Но чтобы я смогла сделать это, вы должны сказать мне правду.
Mais tu dois me dire la vérité.
Но вы должны сказать мне сможете или нет.
Mais faut me dire si tu peux ou non.
Но вы должны сказать мне спасибо!
Vous devriez me remercier.
Вы должны сказать мне, что происходит!
Je crois que vous devriez me dire ce qui se passe!
У меня есть несколько идей для обсуждения, но вы должны сказать мне свое имя, дорогая.
J'ai quelques idées à proposer, mais tu vas devoir me dire ton nom, ma belle.
Я понимаю, что вы многое пережили, но вы должны сказать мне, где вы взяли оружие.
Tu as beaucoup souffert. Mais il faut me dire d'où vient ce revolver.
Вы должны понять, мне тоже трудно это сказать.
Comprenez, vous devez réaliser que c'est dur pour moi aussi de dire certaines choses.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Parlez-moi! Dites-moi ce qu'il faut faire.
Нет. Вы должны все мне сказать.
Bah, vous êtes au courant, c'est l'essentiel
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
Vous auriez dû me dire que vous vouliez visiter l'ingénierie.
Нет, всё в порядке. Если вы это... Но вы сначала должны мне сказать.
Dis-moi d'abord ce que tu veux.
Это вы должны мне сказать, куда ехать.
- A vous de me le dire.
Вы должны были мне сказать.
Vous auriez dû me prévenir. J'aurais cuit deux œufs.
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII.
Vous devriez me remercier pour Vener VII.
Однажды, вы должны будете сказать мне, как вы узнали о наших планах.
Comment avez-vous eu connaissance de nos plans?
Если вы настоящий Гарак, вы должны это сами сказать мне.
Si vous étiez le vrai Garak, vous me le diriez.
Я не знаю, что все это значит, но вы должны мне что-то сказать.
J'ignore les règles, mais avez-vous quelque chose pour moi?
Точно. Вы хотите сказать, что мне должны запретить носить эту форму?
Voulez-vous dire que je ne devrais pas porter cet uniforme?
Это вы должны мне сказать... Я же не врач!
C'est vous, le médecin
Я Сара Голдфарб и вы должны мне сказать, когда я попаду на телевидение.
Je suis Sara Goldfarb et vous devriez me dire quand je vais passer â la TV.
Пожалуйста, дорогуша, вы должны разобраться и сказать мне.
Jetez donc un coup d'oeil et dites-le-moi.
Вы должны мне сказать и сказать сейчас же.
Il faut que vous me le disiez. Il le faut.
Вы должны были мне сказать!
Vous auriez dû me le dire!
Пьер-Мари, если это важно, вы должны мне это сказать.
Si c'est important, vous devez me le dire!
Вы должны были сразу сказать мне.
Vous auriez dû me le dire.
Вы должны мне сказать пароль!
J'ai besoin de votre mot de passe!
Джек-Джек в порядке, но происходит нечто странное, вы должны сказать, что мне делать потому что я...
Jack-Jack va bien, mais il se passe des choses étranges, et vous devez me dire ce que je dois faire, car je...
Позвольте мне сказать, что все вы должны сделать максимально разрешенный законом взнос в пользу следующего президенту США!
Je dirai que vous devez tous vous montrer généreux envers le prochain président des États-Unis.
Вы должны мне сказать, что это за объект и показать его на карте.
Vous devez me dire ce que c'est et l'indiquer sur l'image.
Я лолжен сказать вам кое-что но вы, должны пообещать мне что не будете смеятся, хорошо?
Je vais vous dire un truc mais promettez-moi de ne pas rire, OK?
Вы должны дать мне уехать в Нью-Берн и сказать там, что мы заключили сделку с шахтой.
Laissez-moi retourner à New Bern leur dire que vous êtes favorable à cet accord sur le sel.
Но вы можете мне звонить, если почувствуете, что должны что-то мне сказать, я все запишу.
- Vous pouvez m'appeler pour les notes.
Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
Je ne demande rien, mais je ne savais pas quoi répondre.
Слушайте, вы должны сказать мне.
Dites-moi.
Таким образом Вы должны сказать мне :
Alors...
Вы должны взглянуть на эти три фотографии и сказать мне... какая из моделей нравится Вам больше всего.
Je voudrais que vous regardiez bien ces trois photos et que vous me disiez quel modèle vous plaît le plus.
Возможно, у меня сегодня операция, и поскольку я не могу есть цыпленка вы должны мне сказать, какой у него вкус.
Je pourrais me faire opérer aujourd'hui, donc je ne peux pas goûter le poulet moi-même. Donc il faut que vous me disiez quel goût ça a.
Вы должны сказать мне сейчас.
Si vous portez une arme, dites-le-moi maintenant.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42