English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы должны сказать мне

Вы должны сказать мне tradutor Turco

117 parallel translation
Вы должны сказать мне, где я могу ее найти. Ее и деньги.
Bu son şansın, yoksa öldürürüz seni.
Вы должны сказать мне.
Görevin... bunu bana söylemek.
Доктор... Вы должны сказать мне правду.
Doktor, bana doğruyu söyleyebilirsiniz.
Вы должны сказать мне где она, куда вы ее отправили?
Bana onun nerede olduğunu söyle. Onu nereye gönderdiğini.
Вы должны сказать мне.
- Lütfen, bana söylemen gerek.
Если у вас был секс, вы должны сказать мне.
Eğer biriyle ilişkiye girdiysen, bunu söylemelisin.
Думаю, Вы должны сказать мне, что именно здесь происходит, доктор.
Bana burada, tam olarak ne olduğunu söylemen gerektiğini düşünüyorum, doktor.
- Вы должны сказать мне, где часы?
Şimdi bana saatin yerini söyle. Anlıyorum.
Вы должны сказать мне, умираю я или нет.
Bana ölüp ölmeyeceğimi söylemelisiniz.
Если Вы что-то знаете, вы должны сказать мне об этом.
Eğer bir şey biliyorsan bana söylemelisin.
Послушайте, я пытаюсь вам помочь. Но чтобы я смогла сделать это, вы должны сказать мне правду.
Sana yardıma çalışıyorum ama bunun için bana gerçeği söylemelisin.
Слушайте, вы должны сказать мне.
Bakın, bana söylemelisiniz.
Таким образом Вы должны сказать мне : Точно приносит Вам в Соединенные Штаты?
Seni Amerikaya getiren ne?
Вы должны сказать мне, не так ли?
Bana söylemelisin, değil mi?
У меня есть несколько идей для обсуждения, но вы должны сказать мне свое имя, дорогая.
İşimize yarayacak fikirlerim var öncelikle bana adını söylemelisin, tatlım.
Я понимаю, что вы многое пережили, но вы должны сказать мне, где вы взяли оружие.
Peki, çok şeyler yaşadığını biliyorum, Ama bu silahın nereden geldiğini söylemen gerek.
Вы должны сказать мне сейчас.
Varsa şimdi söyleyin.
Вы должны понять, мне тоже трудно это сказать.
Gerçekçi olmalısın. Bunları söylemek benim için çok zor.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Benimle konuşun. Ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Вы должны сказать мне.
Sadece bana.
М-р Скотт. Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
Makine dairesini görmek istediğinizi söylemenizi isterdim.
Если вы это... Но вы сначала должны мне сказать.
İstediğin buysa- - Ama önce bunu bana söylemelisin.
Ваши глазные капли должны были сказать мне, какой груз Вы несете на своих плечах.
Göz damlası reçeteniz bana taşıdığınız ağır yükü farkettirmeliydi.
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII.
Vener Vll için bana teşekkür etmelisin.
Однажды, вы должны будете сказать мне, как вы узнали о наших планах.
Bir gün planlarımızı nasıl öğrendiğinizi bana anlatmalısınız.
Если вы настоящий Гарак, вы должны это сами сказать мне.
Sen gerçek Garak olsaydın hangisi olduğunu söyleyebilirdin.
Я не знаю, что все это значит, но Вы мне что-то должны сказать.
İşleyiş nedir bilmiyorum, ama sizde benim için bir şey var. Ben... Eee...
Вы должны пойти домой сегодня и сказать : "Дорогая, верни мне мой пенис".
Tek yapmanız gereken, eve gidip, "tatlım, penisimi geri ver" demeniz.
Я Сара Голдфарб и вы должны мне сказать, когда я попаду на телевидение.
Adım Sara Goldfarb. Siz bana, televizyona ne zaman çıkacağımı söylemelisiniz.
Пожалуйста, дорогуша, вы должны разобраться и сказать мне.
Lütfen kontrol edin.
Вы должны мне сказать и сказать сейчас же.
Bana söylemelisin. Bana şimdi söylemelisin!
Вы должны были мне сказать!
Bana söylemeliydiniz.
Что-ж, тогда чего вы не говорите мне того, что должны были сказать?
Peki, neden bana ona ne yaptığını söylemiyorsun?
Пьер-Мари, если это важно, вы должны мне это сказать.
Önemliyse bana söylemelisiniz.
Вы должны были сразу сказать мне.
Bana söylemeliydiniz.
Вы должны мне сказать пароль!
Bana yetki şifrenizi vermeniz gerekiyor!
Джек-Джек в порядке, но происходит нечто странное, вы должны сказать, что мне делать потому что я...
Jack-Jack iyi, fakat garip şeyler oluyor. ve bana ne yapacağımı söylemelisiniz, çünkü ben...
Позвольте мне сказать, что все вы должны сделать максимально разрешенный законом взнос в пользу следующего президенту США!
Söylemek istediğim Birleşik Devletler'in gelecekteki başkanına mümkün olan en büyük yardımı yapın.
Вы должны мне сказать, что это за объект и показать его на карте.
Bu nesnenin ne olduğunu söyleyecek ve onu göstereceksin.
Вы должны мне сказать, как это сделать.
Bana bunun nasıl olacağını söylemek zorundasınız.
Я лолжен сказать вам кое-что но вы, должны пообещать мне что не будете смеятся, хорошо?
Size bir şey söylemek zorundayım ama gülmeyeceğinize söz vermenizi istiyorum, tamam mı?
Но вы можете мне звонить, если почувствуете, что должны что-то мне сказать, я все запишу.
Ama istersen beni arayabilirsin. İstersen notları falan getirebilirim.
Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
Bana bir şey anlatmanıza gerek yok. Ama ne söyleyeceğimi bilemedim.
Я могу уверенно сказать вам, и вы должны мне поверить, хорошо?
Sana kesinlikle bir şey söyleyebilirim. ve bu aramızda kalacak tamam mı?
Ваш сын хочет сказать, что Вы должны предложить мне меньше. А потом мы поторгуемся.
- Oğlunuz diyor ki siz daha az önereceksiniz, sonra pazarlık yapacağız.
Вы должны взглянуть на эти три фотографии и сказать мне... какая из моделей нравится Вам больше всего.
Bu üç resme bakıp bana hangi modeli tercih ettiğinizi söyleyeceksiniz.
Возможно, у меня сегодня операция, и поскольку я не могу есть цыпленка вы должны мне сказать, какой у него вкус.
Bugün belki ameliyat olacağım için tavuğu kendim tadamıyorum, bu yüzden sizin bana tadının nasıl olduğunu söylemenize ihtiyacım var.
Вы должны сказать мне, что происходит!
Sanırım bana neler olduğunu söylemelisin.
Дело в том, что я знаю то, что вы должны мне сказать.
Bu senin bana söylemen gereken ve benim bilmem gereken gerçekler hakkında.
Вы должны были сказать мне это раньше.
Daha önce söylesen iyi olurdu.
Вы должны были мне сказать.
- Bana söylemeliydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]