Господин адвокат tradutor Francês
30 parallel translation
Теперь господин адвокат ляжет со своими заботами в кровать.
Que Monsieur le Notaire oublie ses soucis pour cette nuit.
Никто, никто, господин адвокат.
Personne, personne d'autre!
Поступай, как тебе подсказывает совесть. Я на коленях, господин адвокат.
Je suis à genoux!
Господин адвокат, продолжайте!
Continuez, maître.
Идёмте, господин адвокат, наберёмся терпения.
Elle est folle!
Я хотела бы поговорить с адвокатом Шираком? Господин адвокат?
Pourrais-je parler à maître Schirach?
- Приветствую, господин адвокат! - Здравствуйте!
Bonjour, Maître.
Господин адвокат! Возможно, сейчас не самый удачный момент Но мы так редко видемся...
Le moment est peut-être mal choisi, mais je tiens à vous féliciter.
Согласен, господин адвокат. Но как же туфля и водительские права?
Mais la chaussure, le permis...
- Господин адвокат
- Monsieur le Conseiller.
Господин адвокат и нелегальная жизнь в подполье
L'avocat de l'ombre.
- Господин адвокат в образе Фиделя Кастро.
- L'avocat ressemble à Fidel Castro!
Господин адвокат, всего на несколько минут.
Maître, juste quelques minutes.
- Мне жаль, господин адвокат, у него выходной.
- Mais nous sommes en week-end.
Отвалите, господин адвокат, вы уволены.
Arrête, conseiller, ou tu es viré. Travis, non.
- Господин адвокат.
- Avocat.
Господин адвокат, на вас вся надежда и только.
Toi seul peux l'aider... l'avocat.
Господин адвокат? Привет.
Maître.
Господин адвокат?
Monsieur l'avocat?
Господин адвокат?
Monsieur?
Господин адвокат!
Maître! Venez, venez.
Вы можете себе это позволить, господин адвокат.
Tu peux te le permettre, maître.
Возвращайтесь в Нью-Йорк, господин адвокат.
Pourquoi ne pas retourner à New York, maître?
Пекарня на виа Фурчелло сюда входит? Господин адвокат, я отлучусь.
Je dois m'absenter.
Господин, адвокат вроде не совсем в себе.
Êtes-vous sûr qu'il est bien conscient?
Адвокат Цумоту, господин Кубота, попросил меня уладить дело с залогом.
Maître, et pour la caution?
Вы мой адвокат по амнистии? - Да, господин президент.
- Vous êtes responsable des grâces?
Адвокат Голосов Избирателей, господин Шейн Ботвин.
Pour soutenir le vote populaire, maître Shane Botwin.
Да, виновен, господин адвокат.
Coupable, M. l'avocat.
Вам нужен адвокат, господин президент.
Vous avez besoin d'un avocat, Mr le Président.
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25
господин президент 1813
господин капитан 79
господин полковник 71
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25
господин президент 1813
господин капитан 79