Господин адвокат tradutor Turco
28 parallel translation
Никто, никто, господин адвокат. Тогда не слушай никого.
- O zaman kimseyi dinleme.
Рудди, отпусти его. Поступай, как тебе подсказывает совесть. Я на коленях, господин адвокат.
Diz çöküyorum işte avukatım!
Господин адвокат, я отлучусь.
Siz beylerle pazarlığa devam edin.
Господин адвокат, продолжайте!
Avukat Bey, devam edin.
Идёмте, господин адвокат, наберёмся терпения.
- Haydi odaya git. - Sen delisin. Çılgınsın.
Господин адвокат?
Avukatımla konuşa bilir miyim lütfen?
- Приветствую, господин адвокат!
- Günaydın avukat bey.
Господин адвокат! Возможно, сейчас не самый удачный момент
Şu an doğru bir zaman değil ama çok nadir rastlaşıyoruz.
Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Bay Josephson, eğer bay Hammond masumsa... neden jüri tarafından kesin suçlu bulundu?
Что тут необычного. Согласен, господин адвокат. Но как же туфля и водительские права?
Avukat hanım, ayakkabı, ehliyet...
Господин адвокат, завещание запрещает бросать учёбу.
Avukat Bey, vasiyet, okulu bırakmak yok diyor.
- Господин адвокат
- Hahaha.
Господин адвокат и нелегальная жизнь в подполье
Avukat bey ve kaçak yeraltı yaşamı.
- Господин адвокат в образе Фиделя Кастро. Добро пожаловать, Андреас.
Avukat bey "Fidel Castro şekli" yapmış.
Господин адвокат, всего на несколько минут.
Avukat bey, sadece birkaç dakika lütfen.
- Мне жаль, господин адвокат, у него выходной.
Üzgünüm avukat bey. Bugün hafta sonu.
- Господин адвокат.
- Avukat bey.
- Нет. Господин адвокат, на вас вся надежда и только.
Faydası olabilecek tek kişi sensin, Avukat.
Да, виновен, господин адвокат.
Evet, suçluyum, avukat.
Господин адвокат?
- Savcı hanım?
Господин адвокат?
Avukat bey.
Господин адвокат?
Avukat Bey.
Хорошо, что доход с твоей практики более чем удвоился за последние полгода. Вы можете себе это позволить, господин адвокат.
son 6 aydır işsiz olan birine göre yanında o kadar para olması iyi bişey ama ikinci defada bu seni aşar danışman.
Адвокат Цумоту, господин Кубота, попросил меня уладить дело с залогом.
Tsutomu'nun avukatı Bay Kubota bu salıvermeyi ayarlamamı rica etti.
У нас есть адвокат господин Taфт.
Bir avukatımız var, Bay Taft.
Адвокат Голосов Избирателей, господин Шейн Ботвин.
Genel oyu Shane Botwin savunacak.
Адвокат ответчика господин...
Savunma avukatı, Bay... Sayfa 818.
Вам нужен адвокат, господин президент.
Bir avukata ihtiyacınız var Sayın Başkan.
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господин председатель 174
господь бог 25
господин капитан 79
господин президент 1813
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь с тобой 34
господин председатель 174
господь бог 25
господин капитан 79
господин президент 1813