Господин премьер tradutor Francês
76 parallel translation
От имени всего мира моды я приветствую Вас, господин премьер-министр.
Au nom du monde de la mode... c'est un honneur, M. le Sinistre de Propésie.
Никого, господин премьер-министр.
Personne, M. Le Premier ministre.
Благодарю, господин премьер-министр.
Merci, M. le Premier ministre.
Господин премьер-министр, это очень срочно.
Monsieur le premier ministre, c'est très urgent...
Господин премьер-министр Блэр.
M. Tony Blair.
Господин премьер-министр Шарон.
Le 1er ministre Sharon.
Господин премьер-министр Тони Блэр пожалуйста, примите вид, подобающий ситуации.
Monsieur Blair, veuillez vous présenter dans une tenue correcte.
Прекрасно, господин премьер-министр.
Fantastique, M. le 1er ministre.
Cпасибо, что прибыли, господин премьер-министр.
Merci d'être venu, M. le premier ministre.
Господин премьер-министр.
Monsieur le Premier Ministre.
Господин премьер-министр, прошу.
Monsieur le premier ministre, Allez y.
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
M. le Premier Ministre, cette nouvelle nous a tous surpris.
Прошу прощения, господин Премьер-министр, но я должен кое-что уладить.
Je suis désolé, M. le Premier Ministre, mais je dois mettre fin à cet entretien.
- На мой, господин премьер.
- Moi, M. Le Premier ministre.
- Спасибо, господин премьер-министр.
Merci, M. Le Premier ministre.
Прошу прощения, господин Премьер-Министр.
J em excuse, M. le Premier Ministre. Je...
- Господин Премьер-Министр!
- Monsieur le Premier Ministre.
Господин премьер-министр, сегодня профсоюзный лидер горняков призвал армию к мятежу в поддержку стачки.
Monsieur le Premier ministre, le syndicat des mineurs, par la voix de son chef de file, vient d'appeler l'armée à se mutiner en soutien au mouvement de grève.
Я склонен согласиться, господин премьер-министр.
C'est aussi mon avis, M. le Premier ministre.
Господин премьер, рад, что мы наконец встретились с вами.
M. Ping, ravi de vous rencontrer enfin.
Господин премьер-министр, я очень признателен за то, что вы согласились встретиться со мной.
M. le ministre, je vous remercie d'avoir accepté de me rencontrer.
Господин премьер министр, я полагаю, мы избежим опасности, если будем действовать быстро.
M. le ministre, le danger peut être évité si nous agissons...
Что последнее записал бортовой самописец с самолета Чарльза Флайта, господин премьер-министр?
Quelles sont les nouvelles de la boîte noire de l'avion de Charles Flyte, M. le Premier ministre?
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Maintenant, je ne vais pas vous apprendre votre travail, M. le Premier ministre, mais je ne comprends pas pourquoi vous voulez me nommer à la tête de l'équipe d'une coûteuse enquête publique si vous servez des conjectures et des demi-vérités au 4e pouvoir [les médias]
Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые.
Des militaires comme nous, M. le Premier ministre, faisons beaucoup plus pour faire tourner le pays que tous les politiciens réunis.
Нужно лишь сделать это должным образом И получить вашу команду, господин премьер-министр.
Il n'y a plus qu'à trouver le bon angle, et à recevoir votre ordre, M. le Premier ministre.
Эм, мы не знакомы, господин премьер-министр. Не лично.
Eh, nous ne l'avons pas rencontrés, M. le Premier ministre, pas en face à face.
Это не покидает вас, верно, господин премьер-министр? Быть на поле битвы.
Vous ne pouvez pas renoncer à y être, au combat?
господин премьер-министр... господин премьер-министр, мы должны ударить сейчас.
M. le Premier ministre... M. le Premier ministre, nous devons attaquer maintenant.
господин премьер-министр, это может быть нашим единственным шансом.
M. le Premier ministre, c'est peut-être notre seule chance.
Господин премьер-министр, у нас кончается время.
M. le Premier ministre, nous perdons du temps.
Запятнаны кровью, господин премьер-министр?
En forme, M. le Premier ministre?
Это заставит меня понервничать, господин премьер-министр.
Ça me mettrait mal à l'aise, M. le Premier ministre.
Господин премьер-министр, я попрошу вас тут остановиться.
M. le Premier ministre, je vais vous demander de vous arrêter là.
Проявите немного уважения, пожалуйста, господин премьер-министр.
Un peu de respect, je vous en prie, M. le Premier ministre.
Не то чтобы первая, господин премьер-министр.
Ce n'est pas comme si c'était la première fois, monsieur le Premier ministre.
Господин премьер-министр.
Mr. le Premier Ministre.
Это будет мое последнее совещание, господин премьер-министр.
C'est mon dernier briefing, monsieur le Premier Ministre.
Там очень глубоко, господин премьер-министр. Океан.
C'est vraiment profond, M. le Premier ministre, l'océan.
Могу я теперь идти, господин премьер-министр?
Puis-je disposer maintenant, monsieur le Premier Ministre?
Политика ограничена, господин премьер-министр. Финансы глобальны.
La politique sert le local, mais la finance sert le global.
Господин премьер-министр.
M. le Premier ministre.
Господин премьер-министр, вы в большой опасности.
M. le Premier ministre, vous êtes en grand danger!
'Простите, господин премьер-министр.
Excusez-moi, M. le Premier ministre.
Господин премьер-министр, вы в большой опасности!
M. le Premier ministre, vous êtes en grand danger!
Господин премьер-министр, отойдите от Агнес Эванс.
M. le Premier ministre, éloignez-vous d'Agnes Evans.
Господин премьер-министр, если бы я мог забрать...
M. le Premier ministre, si je pouvais juste prendre...
Я повторюсь, было приятно с вами познакомиться, господин премьер-министр.
Encore, un plaisir, Monsieur le Premier Ministre.
Господин премьер-министр...
M. le Premier ministre...
Поздравляем, господин премьер-министр.
Félicitations, M ;
Господин спикер, возможно премьер - министр потрудится прокомментировать только что дошедшие до нас новости что PetrFex, как говорят, на грани переезда в Польшу?
M. le Speaker, peut-être que le Premier ministre voudrait commenter les informations qui nous parviennent selon lesquelles Petrofex devrait être relocalisé en Pologne?
премьера 46
премьер 850
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
премьер 850
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь бог 25