Давай выпьем tradutor Francês
752 parallel translation
Давай выпьем.
Buvons un coup.
Вот мы и вместе. Давай выпьем.
Allons, buvons.
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем.
Viens donc par ici, ma jolie!
- Давай выпьем.
- Buvons un peu.
- Давай выпьем за наше будущее. Желаю тебе найти счастье с Барбарой. Хотя я в этом очень сомневаюсь.
Buvons à notre avenir... et à l'espoir que tu seras heureux avec Barbara, ce dont je doute.
Давай выпьем за нас!
Buvons à nous!
Давай выпьем кофе.
Prenez donc un café.
Давай выпьем по этому поводу.
Eh bien, buvons à cela.
- Нет, проходи и давай выпьем.
- Venez prendre un verre.
Давай выпьем чаю вместе?
Allons boire un thé.
Подходи сюда и давай выпьем.
Viens prendre un verre.
Хоть мы уже и достаточно "приняли", все равно давай выпьем.
On est en avance, mais viens quand même.
"Давай выпьем..." "... только неудачники работают... " "... не будь таким тупым, имей столько, сколько надо... "
" Réveille-toi....... Le boulot, c'est pour les poires....
Давай выпьем за это.
Alors, trinquons!
Давай выпьем, Марк.
On va y aller, Mark.
Давай выпьем в баре нового отеля.
Nous prenons un verre au bar de l'hôtel Aurora.
Давай выпьем бутылочку вместе.
On va se boire une petite bouteille.
- Правда? Давайте её найдем и выпьем.
Allons la rejoindre et prendre un verre.
Давайте выпьем шампанского или хотя бы пива.
Buvons du champagne, ou à tout le moins, de la bière.
Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Trinquons au futur de cette fleur.
Давайте что-нибудь выпьем.
Prenons un verre.
- Ладно, давай просто выпьем за нас. - Да.
Buvons à notre bonheur à tous les deux.
Давайте выпьем, господин Унно.
Buvons ensemble, M. Unno.
Папа, давайте лучше вчетвером выпьем шампанского в клубе, а?
Papa, allons tous les quatre boire du champagne au club-house.
- Давайте все выпьем.
Buvons quelque chose.
А, давай ещё выпьем,..
Je disais quoi, déjà? Buvons...
- Джордж, давай ещё выпьем.
- Je veux encore une coupe.
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Buvons un verre en attendant.
Сейчас ей уже 90. Давайте выпьем за нее.
Maintenant, elle a 90 ans.
Так что, приняли мой совет? - Ага. - Ну же, давайте выпьем.
Alors comme ça, tu as suivi mon conseil et tu es venu chez Butch?
Давайте выпьем, пока я не расплакался.
- Buvons sinon je vais pleurer.
Давай сходим куда-нибудь и выпьем, как в старые времена.
Passe prendre un verre, ce soir.
Давайте присядем и все выпьем горячего рома.
Asseyez-vous. Je vous sers un grog.
Давай ее выпьем, когда приедем домой?
La boirons-nous chez moi?
Давайте выпьем за новую работу Дэнни, хорошо?
Trinquons au nouveau travail de Danny.
А теперь давайте выпьем.
Maintenant, prenons un verre ensemble.
- Давайте выпьем.
- Amusant.
Вы все, без которых я ничего не смог бы сделать неизвестные участники всегда веселые и всегда полезные давайте выпьем вместе за здоровье тех, кто вам дорог.
Vous tous, sans qui je n'aurais rien pu faire, participants anonymes toujours de bonne humeur et toujours serviables, buvons ensemble à la santé de ceux qui vous sont chers.
Пошли, давайте выпьем по последней.
Buvons un dernier verre.
Давайте ещё выпьем саке.
- On reprend du saké!
Давай зайдем - выпьем чего-нибудь?
On prend un verre?
- Давай ещё выпьем.
- Ouvrons une bouteille.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Prenons un verre au bar.
Давай выйдем, выпьем где-нибудь.
Allons prendre un verre dehors.
- Давайте все же подождем Катрин и выпьем втроем.
- Attendons Catherine pour le boire.
- Я хотел сказать давайте выпьем немного кофе.
- Je veux dire.. .. on va prendre le café.
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
Et si on prenait un verre ensemble?
Давайте выпьем и я покажу ее Вам.
Nous irons tout à l'heure.
Давайте выпьем, мисс.
- Venez, on va boire un verre.
Черри, давай сядем, выпьем...
Asseyons-nous...
Это верно. Давайте выпьем за здоровье красивых женщин!
Un peu d'égards pour le mari d'une jolie femme!
давай выпьем кофе 21
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
выпьем чего 48
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903