English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Здесь тоже

Здесь тоже tradutor Francês

1,667 parallel translation
Здесь тоже всё закрыто.
Encore une porte...?
Я здесь тоже была.
J'y suis aussi venue.
И здесь тоже! пожалуйста!
- J'ai besoin de toi!
Поэтому тебе здесь тоже делать нечего.
Alors, tu devrais partir aussi.
Здесь тоже все заканчивается.
Les choses sont presque bouclées ici aussi.
Так что не приезжайте в Лондон, здесь тоже полно триффидов.
Il y a des triffides ici aussi.
- По-моему, здесь тоже нет "куриных пальчиков"!
Ils ont pas l'air d'avoir de nuggets non plus.
Они здесь тоже были.
Mes sœurs étaient là aussi.
Здесь тоже морепродукты.
Il y a aussi des fruits.
Так, и здесь тоже кинь.
Encore un là.
Ты тоже умрёшь здесь.
Vous allez aussi mourir ici?
Тот мальчик тоже здесь.
Et le gamin est également là.
Код приказа был настоящий, и Лэттимер тоже здесь.
Le code était valable, et Lattimer est là aussi.
Признание тоже здесь
L'accord passé avec l'accusation aussi.
Имя Дэниела теперь тоже останется здесь?
Le nom de Daniel sera là-dessus?
Я, между прочим, тоже здесь.
Tu crois que c'était moi?
Вы все остаётесь и моете маты. Или не думайте завтра появиться здесь, да и потом тоже.
Vous resterez toutes pour nettoyer les tapis ou ce n'est pas la peine de revenir ni demain, ni jamais.
Я тоже этому рад, потому что ты здесь, со мной.
Moi aussi, parce que tu es là avec moi.
Конечно, здесь было здорово, но реальный мир мне тоже нравится.
Bien sûr, c'était génial ici mais j'aime le monde réel aussi.
Я знаю, что это не Нью-Йорк, но это мой дом. Здесь я получаю вдохновение для своей коллекции, надеюсь, вам она тоже понравится.
Je sais que nous ne sommes pas à New York, mais c'est chez moi ici, et c'est ce qui a inspiré la collection, donc j'espère que vous aimerez autant que nous.
- Он тоже был здесь.
- Il était ici aussi.
Если вы здесь, мне тоже нужно здесь находится?
Si vous êtes là, dois-je rester?
Джей Ди тоже будет преподавать здесь.
J.D. aussi va enseigner ici.
Ну, кто-то о ней слышал, потому что пресса на ушах, что значит, мэр тоже на ушах, что значит, я здесь, ты здесь, и вы.
- Moi non plus. En tout cas, la presse s'intéresse à elle. Le maire aussi, bien sûr.
Кстати, Донна тоже здесь.
Et, Donna est là.
Здесь есть кто-нибудь, кто понимает, что женщина тоже может быть убийцей-психопатом?
Est-ce que quelqu'un ici comprend qu'une femme peut être une psychopathe?
Я тоже здесь.
Je suis ici aussi.
Он собирается сделать тоже самое с каждым, кто здесь находится.
Il est fou. Tout le monde ici subira le même sort.
ƒержу пари, что здесь у них тоже самое.
L'auditorium de l'école a un brouilleur pour empêcher les portables de sonner.
Если мы здесь останемся, они нас тоже убьют.
Si on reste, elles nous tueront aussi.
Отец Томас найдет других уцелевших, положит начало новой общине и создать тоже, что у нас здесь.
Il trouvera d'autres survivants, créera une nouvelle communauté, comme celle que nous avons bâtie.
Но вы же здесь, Книга здесь и Глаз тоже здесь.
- Il y a vous, le livre et enfin, l'œil.
Темновато здесь, но я тоже был когда-то подростком.
C'est un peu sombre, mais j'ai été ado.
Я тоже хочу спуститься здесь!
Moi aussi, je veux descendre.
И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
Et mon instinct me dit que toi non plus, tu ne veux pas rester ici pour l'éternité.
Но она здесь. И он тоже.
Mais elle est et il est si
Кэй-Март тоже здесь.
C'est K-Mart... elle est là.
Я тоже ну так уходи сама уходи я здесь дольше живу
Moi aussi. Alors, va-t'en. Toi, va-t'en.
Она тоже здесь?
Elle est ici?
Здесь я тоже радуюсь.
Je suis heureuse sur celle-ci.
Но и ты тоже здесь.
Mais toi aussi, tu es dans la pièce.
Но я должен вам признаться, что и до появления здесь, ему тоже было нелегко. Да и здесь было не менее беспокойно.
Mais sa vie n'était pas facile avant d'arriver ici où elle est restée turbulente.
Вам тоже здесь не место.
C'est pas votre place non plus...
Остальная Уродская Пятёрка тоже здесь?
Les autres Bistordus sont là, hein?
- И Барри Мэнголд. Я тоже здесь, брат.
Et Mangold, en prime.
- Теперь, твои дружки тоже здесь и вы можете умереть одновременно! - Пауль! Пауль!
Tes amis sont là, vous pouvez mourir ensemble!
Правда постараешься, прошлый раз ты тоже сказал постараюсь, но не пришел, ты так и остался здесь.
La dernière fois, tu n'as pas vraiment essayé. T'es simplement resté ici.
Мне тоже здесь нравится, но мы не можем остаться
Moi aussi, mais on peut pas rester.
Он тот, кто должен быть здесь Видишь тоже что и я
C'est lui qui devrai être ici maintenant, regardant ce que je regarde.
И почему-то, Хьюго, Я помню, что ты тоже был здесь.
Et bizarrement, Hugo, j'ai aussi un souvenir de vous, ici.
Ему я тоже здесь нужен.
Lui aussi et il geint plus fort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]