English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / И кто вы

И кто вы tradutor Francês

2,015 parallel translation
Но если кто и заслужил голубую бабочку, то это были вы, верно?
Et si quelqu'un méritait le Papillon Bleu, c'était vous?
Я предполагаю, что если кто и может понять моё затруднительное положение, то это вы, мистер Бэш.
Je me suis dit que si quelqu'un pouvait comprendre mon embarras, c'était bien vous, Mr. Bash.
И если вы не можете найти того, кто меня подставляет, тогда мне придётся найти кого-нибудь, кто это сделает.
Et vous êtes fainéants! Et si vous ne pouvez pas trouver la personne qui essaie de me piéger, alors je devrais trouver quelqu'un qui le pourra.
Вы должны научиться заботиться о тех, кто меньше и уязвимее вас.
Vous devez apprendre à vous occuper des plus petits et plus gentils que vous.
Хорошо, если она этого не делала и вы этого не делали, то кто сделал?
Ok, si elle ne voulait pas et si vous ne l'avez pas fait, alors qui l'a fait?
И вы будете первыми, кто ее увидит.
En avant-première.
И вы скажете мне, кто этот человек.
Et vous allez me dire qui est cette personne. Nous voulons un avocat.
У вашего сына есть высшая цель, и, поверьте, вы будете не единственным, кто это заметит.
Le but de votre fils nous dépasse. Et croyez-moi, d'autres le remarqueront aussi.
Люди со всего мира будут состязаться, наблюдайте и голосуйте в интернете в реальном времени! Как вы думаете, кто завоюет сердца зрителей?
Des gens du monde entier vont concourir, regarder et voter en direct!
И вы кто?
Et vous êtes?
водозащитные, огнеупорные, бла-бла-бла, передают, кто у вас был на завтрак и куда вы ложитесь под землю.
waterproof, ininflammable, bla bla bla, ça sait ce que vous mangez et où vous vous enterrez.
Когда затея лопнет, и по эту сторону стола будете сидеть вы, они спросят вас, трёх кретинов : "Кто из вас это сделал?"
Quand ça n'arrive pas, et que vous êtes de ce côté du bureau et ils vous regardent vous, les trois trous du cul demandants "lequel a fait ça?"
Кто цель? Почему вы убили Блейкли и МакГрет?
Vous avez tué Blakely et McGrath.
Слушайте, если бы кто-нибудь вломился к вам дом и начал и начал избивать вашу жену прямо на ваших глазах... прямо на глазах вашего сына... чтобы вы сделали?
Si quelqu'un entre chez vous par effraction et commence a battre ta femme juste devant toi- - juste devant votre fils que feriez vous?
И знаете, кто вы такой?
Et bien vous savez ce que vous êtes?
Я надеюсь, что вам понравилось ваше пребывание здесь и что вы не забудете, кто упаковал ваши вещи.
N'oubliez pas qui a fait vos valises
И вот почему вы тот, кто вы есть, Рэйлан.
Sortez les tous les deux. Et c'est pour ça que vous êtes tel que vous êtes, Raylan.
И я не думаю, что Вы или кто-либо другой, можете с этим поспорить.
Et je ne crois pas que vous ou quiconque puisse vraiment le remettre en cause.
И так, когда вы ходили попить кофе, кто платил?
Alors quand vous être allé boire ce café qui a payé?
И вы не знаете, кто?
Et vous ne savez pas qui l'aurait mis là?
Да, в семье, иногда вы заканчиваете делать чужую работу, но если вы удачливы, кто-нибудь будет брать на себя ответственность и делать вашу.
Dans une famille, parfois vous finissez par faire le boulot d'un autre, mais si vous êtes chanceux, on vous remplacera aussi.
И снова, кто вы?
Mais qui êtes-vous?
Я надеюсь, вы оба пройдете через это, но если ты не сможешь и тебе нужен будет кто-то, чтобы поговорить, или просто плечо, чтобы поплакать...
J'espère que vous pourrez surmonter ça tous les deux, mais si vous ne pouvez pas et si tu as besoin de parler ou d'une épaule pour pleurer... ♪ look at the sky and get back there ♪
Я не знаю, кто Вы, и что происходит.
Je ne sais pas qui vous êtes, ou de quoi il s'agit.
Я знаю, почему вы пришли, знаете ли, и... и я рад, что за Эмми кто-то борется.
Je comprends pourquoi vous êtes ici, vous savez, et euh.. et je suis content que quelqu'un se batte pour Emmy.
Вы уходите немедленно и мы забываем, что здесь кто-то был.
Tu poses ça maintenant et... On va oublier que tu as déjà été ici.
И я надеялся, что вы тоже мне поможете. У меня на примете есть тот, кто обо всем позаботится.
J'avais espéré que tu puisses m'aider, j'ai quelqu'un qui peut s'occuper de ça.
Значит, с ним в кабинете мог быть кто-то ещё, и он мог выйти через другую дверь?
Donc, quelqu'un d'autre aurait pu être dans le bureau avec lui et être sorti par l'autre porte? Oui.
И вы никогда не узнаете кто отец.
Vous ne saurez pas qui est le père.
Вы бы хотели, чтобы кто-то пришел к вам в дом и говорил, что ваши ноги большие, а ваша грудь маленькая?
Comment réagiriez-vous si quelqu'un venait chez vous Et disait que vous avez des grands pieds et des petits seins?
Погоди, Дуров уже знает, что кто-то охотится за ним, и вы ожидаете, что я проделаю это ко вторнику?
Attendez, Durov sait déjà qu'il a quelqu'un après lui, et vous espérez que je règle ça d'ici mardi?
Но я не хочу, чтобы Фонд Чистый берег или кто-то из гостей сегодня стал причиной федеральных новостей. Так что пока вы не соберете все факты, я хочу, чтобы это расследование рассматривалось с особой тщательностью и рассудительностью. Всем все ясно?
Mais la fondation ou les invités ne feront pas la une ce soir. cette enquête devra être traitée avec soin et discrétion.
Джентльмены, я решил, что вы можете сами разобраться с этой проблемой, потому что а ) вы оба блестящие ученые, и б ) тому, кто получит кабинет Ротмана, я не могу подложить жирную такую свинью.
Je vais vous autoriser à régler ce souci entre vous car vous êtes de brillants scientifiques et que je me fous royalement de quel idiot aura ce bureau.
И, доктор Рубик, как командный врач, вы были первым, кто обследовал травмы Гранта?
Et Dr Rubich, en tant que médecin de l'équipe, vous étiez le premier à évaluer les blessures de Grant?
Что ж, тогда, вы в курсе, что он позволяет фанатам голосовать за того, кто выиграет бой, у игроков есть бойцовские карточки с записями о выигрышах и проигрышах?
Très bien, alors, vous savez qu'il laisse les fans voter sur qui gagnera la bagarre, que les joueurs ont en fait des cartes de combat - avec des statistique de victoires / défaites?
И вопрос в том, кто готов выйти и быть ужаленным?
Et la question est : qui souhaite sortir et résister au dard?
Потому что в тот вечер вы были дома, смотрели телевизор в одиночестве, пока ваша жена, дети и кто-либо ещё, кто бы мог подтвердить вашу историю, были, конечно же, не дома.
Parce que vous étiez chez vous cette nuit-là à regarder la télévision, tout seul, pendant que votre femme, vos enfants, quiconque qui pourrait corroborer votre histoire, étaient bien sûr sortis.
Если вернете его сейчас к полевой работе, вы поставите под риск и его, и каждого, кто с ним работает.
Vous le remettez sur le terrain maintenant, vous le mettez lui et tous ceux qui travailleront avec lui en danger.
И если бы кто-то грозился отобрать у Вас это, что бы Вы сделали?
Et si quelqu'un menaçait de vous le prendre, Que feriez-vous?
ѕойдем вы € сним, кто убил мою жену и почему.
Allons-y et trouvons qui a tué ma femme et pourquoi.
И вы заметили кого-то, кто стоял рядом с фонарным столбом?
Avez-vous vu quelqu'un près du lampadaire?
Да, если вы будете и дальше ранить тех, кто находится здесь, вам никто не поверит.
Si vous continuez à faire du mal aux gens, personne ne vous croira.
Лорен и Аманда... вся это штука с друзьями с дополнениями Если вы спите друг с другом, кто-то обязательно начнёт что-то чувствовать
Lauren et Amanda, cette histoire d'amitié améliorée... si tu vois quelqu'un, l'un des deux va avoir des sentiments.
И я не знаю, кто вы, молодой человек, но вы абсолютно правы.
Et je ne sais pas qui tu es, jeune homme, mais tu as absolument raison.
Я всё понимаю, но у меня два тела в морге, которым кто-то просверлил череп, и вы - единственная связь между ними.
Je comprends votre attitude, mais j'ai 2 cadavres à la morgue avec des trous dans le crâne. Le seul lien entre eux, c'est vous.
Кто-то из ваших знакомых способен убить девочку-подростка, до смерти пытать мальчишку, и попытаться вас убить, но вы заявляете, что не в курсе, кто это.
Vous connaissez quelqu'un capable d'assassiner des ados, de les torturer, de vous tuer, mais vous ignorez qui ça peut être?
И вы кто-то, кого я должна слушать, потому что...?
Et tu es quelqu'un que je devrais écouter parce que...?
Я знаю, кто вы, и я уже говорила вашему коллеге, что мне нечего сказать.
Je sais qui vous êtes, et j'ai déjà parlé à votre partenaire Je n'ai rien à dire
Кто-нибудь прольёт на кнопку кофе и это выйдет в эфир. Убери.
Quelqu'un va renverser son café sur un bouton et diffuser ce truc.
Нет, это вы отстойно играете, и кто успел, тот и съел!
Non, vous êtes de mauvais acteurs et c'est premier arrivé, premier servi.
И если ты знаешь кто я, значит ты знаешь, кем был мой отец, и вы бы поняли реальную стоимость этих сережек, они бесценны!
Et si vous savez qui je suis, alors vous savez qui mon père était, et vous devriez savoir que la vraie valeur de ces boucles d'oreilles est inestimable!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]