И кто это tradutor Francês
5,920 parallel translation
Я хочу, чтобы вы выяснили кто это сделал и я хочу, чтобы вы его убили.
je veux que vous trouviez qui a fait ça, et j'aimerais que vous le tuez.
- И кто это, поконкретнее?
- Et qui est-ce, exactement?
И кто это?
C'est qui?
Я просто пытаюсь понять, кто этот человек, и почему он делает все это.
J'essaie simplement de comprendre cet homme et ses actions.
И кто же это был?
Qui était-ce?
Хоть ты и ненавидел меня за то, кто я такой, пытался выбить это из меня – я поклонялся твоему умению творить музыку.
Je t'admirais. et même que j'ai pensé que tu m'a haïs pour ce qui j'étais et essayé de faire sortir sa hors de moi j'ai adoré la manière dont tu as faite cette musique
Есть искра, очевидно, но... в моей жизни... есть кое-кто важный... и я не хочу запороть всё это.
Il y a les atomes crochus, évidemment... j'ai quelqu'un dans ma vie... quelqu'un d'important... et j'ai pas envie de bousiller ça.
Если... кто-нибудь и может справиться, то это мы.
Si n'importe qui peut le gérer, c'est nous.
- Тодд. Ты заслуживаешь того, кто оценит тебя, понимаешь? Кого-то, кому нужно внимание, которое ты можешь дать, и это не Хиллари, понимаешь, и не должна быть.
Vous méritez quelqu'un qui vous veut vraiment, quelqu'un qui a besoin de ce genre d'attention que seulement toi peux donner, et ça ne sera pas Hillary, et ça ne devrait pas l'être.
Будь это кто другой, и обсуждать было бы нечего.
Si ça avait été n'importe qui d'autre, ça n'aurait pas été un problème...
Я хочу, чтобы ты и кто бы это не был убирались из этого дома.
Je veux que vous et cette chose sortiez de cette maison.
Вот кто Повелители на самом деле, но ты и так всегда это знала.
Les Suzerains, ce sont leurs vraies couleurs, mais tu l'as toujours su.
Ты знаешь, кто ты есть, и частью чего являешься. Так скажи это вслух.
Tu sais ce que tu es réellement et ce avec quoi tu es reliée, donc dis-moi et dis-le à toi-même.
А это значит, Шей убили, и тот, кто это сделал все еще на свободе.
Ce qui signifierait que Shay a été tuée, et que celui qui l'a fait court toujours.
Если кто-то и сможет контролировать смерть, то это ты.
C'est toi.
Ты - это всё ещё ты... добрый, верный кто одним взглядом может убедить меня что я не сумасшедшая это Стефан, в которого я влюбилась и это Стефан, который может вернуть меня убийство Сары не изменит этого
Tu es toujours toi... Gentil, loyal, qui avec un seul regard peut me convaincre que je ne suis pas folle. C'est le Stefan qui m'a plu, et c'est le Stefan qui peut me ramener.
И кто же это может быть?
Qui est ce charmantjeune homme?
Наверное, это пустая трата времени, но Деймон, Елена, кто-нибудь, если вы это найдёте и поймёте, как её включить, пожалуйста, скажите всем, что мне жаль.
C'est une perte de temps d'enregistrer ça, mais, Damon, Elena, quiconque, si vous trouvez ça et trouvez comment marche ce truc stupide, s'il vous plait dites à tout le monde que je suis désolée.
Если кто и паникует, так это ты.
Je sens que tu paniques.
Кто-нибудь хочет послушать историю, как это случилось со мной и Минди?
Est-ce que tout le monde ici veut entendre l'histoire de comment ça s'est passé entre Mindy and moi?
Нам интересно, знаете ли вы кто это может быть и зачем ему это.
Connaissez-vous quelqu'un qui ferait ça?
И я готов поставить свои заработанные деньги, что тот, кто был достаточно глуп, чтобы сделать что-то такое, и достаточно глуп, чтобы оставить за собой бумажный след, достаточно глуп, чтобы убить парня в надежде, что это как-то поможет ему попасть в колледж!
Et je parierai mon argent durement gagné que quiconque assez stupide pour faire une chose pareille et assez stupide pour laisser une trace écrite derrière lui, est assez stupide pour tuer un gamin en pensant qu'une manière ou d'une autre cela va l'aider à entrer à la fac!
Только одно - кто бы там ни был, она была лысая и старалась это скрыть ужасным париком.
Seulement que, cette personne était chauve sous sa perruque et essayait de le cacher en portant une moumoute de très mauvais goût.
Это значит, что кто-то много поставил против Микки и проиграл.
Ce qui veut dire que quelqu'un a parié gros contre Mickey et a perdu.
И ты та, кто решает это?
Et vous êtes la personne qui le décide?
И единственный, кто разделяет это одиночество... - это ты.
Et la seule à partager cette solitude... c'est vous.
Помоги мне поймать его, кто бы это ни был, и я обещаю тебе сделать всё, что в моих силах, чтоб помочь.
Aide-nous à coincer cette personne, et je te promets que je ferai ce que je peux pour aider.
Это дает нам достаточно времени, чтобы с крыши спуститься во внутренний коридор, войти в хранилище повышенной безопасности с образцами крови и выйти из него до того, как кто-нибудь нас заметит.
Ça devrait nous laisser le temps de forcer l'accès au toit, descendre dans le couloir arrière, et de sortir de la chambre forte avec les échantillons sanguins avant d'être remarqués.
А это то, кто ты есть, кто ты настоящий, и так будет всегда.
Et ça... qui tu es, qui tu es vraiment... ça ne changera pas.
Или лучше сказать "устроимся", как только кто-нибудь займётся этой выходкой от Дженны и включит обратно свет.
Ou le serons, une fois que l'absurde acte de vandalisme de Jenna sera réglé et les lumières revenues.
Может это было из за тумана и каждый, кто был на улице, вроде дорожных рабочих, был незащищён
C'était peut-être la fumée et toutes les personnes qui étaient dehors, comme les agents de la voirie, ont été exposées.
Да, и просто ради интереса, кто это был?
Juste comme ça, c'est qui ce mec?
А это значит, что только что было доставлено еще одно оружие, и очень скоро кто-то будет убит.
Ce qui veut dire qu'un autre pistolet a été livré, et que quelqu'un d'autre va être tué.
Так, я говорю что кто-то умер и это всё что вы можете сказать?
Okay, je dis que quelqu'un est mort et c'est tout ce que ça vous fait?
Я не знаю, кто вы и откуда это все знаете, но, может быть, вы правы.
Je ne sais pas qui vous êtes ou comment vous connaissez tout cela, mais vous avez peut-être raison.
Кто эта Нэнси, и с каких это пор мы вернулись к групповухе?
C'est qui cette Nancy, et quand avons nous recommencé les plans à trois?
А это все значит что,... либо вы объясните ваше участие во всех этих подозрительных смертях, жестоких избиениях, либо мы привезем сюда вашу невесту и всех остальных, кто может быть с этим связан.
Donc... soit vous expliquez votre implication dans ces morts suspicieuses, soit on ramène votre fiancée et tout ceux qui pourraient y être liés.
Мы должны остановить это, пока еще кто-то не пострадал... и облегчить себе жизнь заодно.
On doit arrêter celui qui est derrière tout ça avant que quelqu'un d'autre ne soit blessé... et se libérer dans le même coup.
Если кто и заставит это работать на тебя, то только я.
Si quelqu'un peut faire ça pour vous, c'est moi.
Это кто-то из нас его убил и бросил в подсобку?
Tu veux dire que l'un de nous l'a tué et balancé dans cet buanderie?
И кто бы ни ел этой ложкой, у него беда со здоровьем.
De plus, celui qui a utilisé cette cuillère n'est pas en forme.
Этот чай мало кто покупает, и только один человек делает это с момента первого убийства, и он привлекался.
Peu sont ceux qui achètent ce thé, et un seul continue de le faire depuis le début des meurtres, et il a un casier.
Если кто и выкрутится, так это Чарльз.
Si quelqu'un peut s'en sortir ici, c'est Charles.
Я хочу быть с тем, для кого я важнее всего, кто заботиться в первую очередь о том, что нужно мне, и это не ты.
Je veux être avec quelqu'un qui me fait passer en premier, qui s'intéresse à mes besoins et ce n'est pas toi.
И ты единственный, кто может это сделать.
Et vous êtes le seul à pouvoir l'arrêter.
И я это все к тому, что Винсент - самый счастливый парень на свете, ведь он нашел того, кто, ну знаете... готов оставить в прошлом его ошибки.
Mais tout ça pour dire que Vincent est l'homme le plus chanceux du monde parce qu'il a trouvé quelqu'un qui est... prêt à oublier ses erreurs.
Нет уж, если кто и будет их бить, так это я!
Non, si quelqu'un doit en casser un, ça sera moi!
Они написали самое большое количество дисциплинарных рапортов, чем любой другой охранник в этой тюрьме, и, угадайте, кто фигурировал в них больше всего.
Ils ont déposé plus de rapports disciplinaires que tous les autres gardiens, et devinez sur qui surtout.
Это сделал Батлер и кто-то ещё.
C'était Butler et j'ignore qui d'autre.
Если кто-то и собирался нас продать, то это ты.
Je dis que si quelqu'un devait nous vendre, ce serait toi, ouais.
Потому что убийца на свободе, и никто не знает кто это, и если кто-то выяснит, что мой отец Чарльз Мэнсон, все немедленно решат, что убийца это я.
Parce qu'il y a un meurtrier en cavale, et que personne ne sait qui il est, et si quelqu'un apprenait que mon père est Charles Manson, tout le monde penserait immédiatement que c'est moi le tueur.
и кто это был 54
и кто это сделал 20
и кто это сказал 21
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто это сделал 20
и кто это сказал 21
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто же он 50
и кто бы это ни был 17
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
и кто бы это мог быть 28
и кто в этом виноват 35
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это придумал 34
кто это говорит 91
кто это будет 78
кто этот тип 44
кто это мы 23
кто это такой 195
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это придумал 34
кто это говорит 91
кто это будет 78
кто этот тип 44
кто это мы 23
кто это такой 195