Как попала сюда tradutor Francês
300 parallel translation
Я не помню ничего до того, как попала сюда.
Je n'ai aucun souvenir de ce qui s'est passé... avant ma venue ici.
Ханни, как я сюда попала?
Hanni, comment en suis-je arrivée là?
Как сюда попала двойка?
Comment le deux est arrivé là?
Как ты попала сюда?
Comment vous êtes entrée?
Как ты сюда попала?
Et pour venir?
Как ты вообще сюда попала?
Comment es-tu montée ici?
Как ты сюда попала?
Comment es-tu arrivé ici?
Мэг, дорогоая, как ты сюда попала?
Mag, ma chérie, que fais-tu ici?
Как ты попала сюда, дорогая?
Comment es-tu venue ici?
Женщина, как ты сюда попала?
Femme! Comment êtes-vous arrivée ici?
Она как сюда попала?
Tuée comment?
Как ты сюда попала, Вардо?
Que fais-tu là, Vardo?
- Как? Как она сюда попала?
- Comment est-elle arrivée là?
Нужно понять, как она сюда попала.
Examinons la situation et agissons.
Не хочу я понимать, как она попала сюда, я хочу, чтобы ее не было!
Je veux qu'on enlève ce cadavre!
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
Fait curieux, une édition de l'Encyclopaedia Galactica, qu'une distorsion temporelle avait rejeté du prochain millénaire, définissait le service commercial de la Compagnie cybernétique de Sirius comme : "Un ramassis de branleurs stupides qui se sont retrouvés les premiers contre le mur le jour de la révolution".
Разрази меня гром, как ты сюда попала?
Comment diable êtes-vous arrivée ici?
Как ты сюда попала?
Comment tu es arrivée ici?
Софа, как ты сюда попала?
Sophie, comment es-tu arrivée jusqu'ici?
А ты как сюда попала?
Et toi?
А ты как сюда попала?
Et qu'est-ce que tu fabriques ici?
- Как ты попала сюда? - На машине.
- Comment es-tu lä?
Как ты сюда попала?
Comment es-tu entrée?
Как она сюда попала?
Que lui est-il arrivé?
- Как она сюда попала!
- Qu'est-il arrivé?
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось.
Vous êtes incapable d'expliquer son état!
Как ты сюда попала?
Qu'est-ce que tu fais là?
Ты как сюда попала?
Comment es-tu... entrée?
Как ты сюда попала?
Comment t'es entrée ici?
Как ты попала сюда?
LA MONTEE DES TENEBRES Comment es-tu entrée?
Зоя, ты знаешь, как ты сюда попала?
comment es-tu arrivée jusqu'ici?
- Как я сюда попала? Я же не...
- Je ne me suis pas...
Как я сюда попала?
Qu'est-ce que je fais là?
Как она сюда попала из дома престарелых?
Comment est-elle arrivée ici?
Как ты сюда попала?
Comment avez-vous trouvé?
Как ты сюда попала?
Comment es-tu venue?
- Как я сюда попала?
- Comment suis-je arrivée ici?
- Как ты сюда попала?
Comment tu nous as trouvé?
Как ты сюда попала?
Comment t'as atterri ici?
Корделия. Как ты сюда попала!
Comment tu es arrivée là?
Меня зовут Рейчел Глассер. Я журналист. И не спрашивай, как я сюда попала.
Original Cindy va trouver un truc.
Мне нужно знать, как ты сюда попала.
J'ai besoin de savoir comment vous êtes entrée.
Как ты сюда попала?
Comment êtes-vous entrée?
Как она сюда попала?
Comment il est entré ici?
Даже и не знаю, как она сюда попала.
Je me demande ce que ça fait là.
Как ты сюда попала?
Comment es-tu arrivée ici?
- Кто ты, и как ты сюда попала?
- T'es qui, toi?
Как я сюда попала?
Comment diable suis-je arrivé la?
Мы оставим ей так же, как у неё было, когда она попала сюда что бы она не удивилась, когда очнётся.
Non, comme d'habitude. Je veux pas qu'elle ait un choc si elle se réveille.
Почему ваза здесь? Как она попала сюда?
Écouter, le pot n'est pas ici.
Я не могу вспомнить как я сюда попала
Je ne me rappelle pas comment je suis arrivée ici.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как погода 16
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как прошло собеседование 38
как погода 16
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17