English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кого вы видели

Кого вы видели tradutor Francês

176 parallel translation
- Кого Вы видели?
Qui avez-vous vu?
Кого вы видели?
Vous avez vu qui?
- Он пришел к вам, чтобы показать фотографии того, кого вы видели, может, раз за 40 лет?
- Il est venu vous montrer une photo de quelqu'un que vous auriez vu il y a 40 ans?
В любом случае, тот, кого вы видели - это мой брат.
Et bien, la personne que vous avez rencontrée était mon frère.
Он был последним, кого вы видели?
- C'est la dernière personne que vous avez vue?
Это, типа, самый известный человек из всех, кого Вы видели.
Qui est la personne la plus célèbre que tu aies vue?
А кого вы видели, Эл?
Et, je me disais que... mon toit... mon toit bloque un peu tout ça, la lumière.
Кто-то кого вы видели с этими банками? Этого не может быть.
Quelqu'un que vous avez vu avec ces boites?
- Вы видели кого-нибудь из парней Штоппеля?
- Avez-vous vu les garçons de Stöppel?
Вы там кого-нибудь видели?
Avez-vous vu quelqu'un?
Вспомните, видели Вы кого-то в этом коридоре или следующем?
Avez-vous vu quelqu'un qui n'y avait pas sa place? - Ou dans la suivante?
Как вы думаете, все женщины здесь также красивы как те, кого мы видели?
Les femmes sont-elles toutes aussi belles que celles-là?
- Вы видели кого-то другого.
- Vous nous confondez avec d'autres.
Моя дорогая Барбара, если вы видели что-то или кого-то, наверное не нужно говорить об этом загадками?
Ma chère Barbara, si vous voyez quelque chose ou quelqu'un, il est stupide de parler par énigmes.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Avez-vous vu les autres?
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
Un ramassis de tocards! On t'attendra.
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
Avez-vous vu un autre homme avec eux?
И не похож ни на одного из тех, кого вы раньше видели.
Du jamais vu.
Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр?
Un beau cadeau que Mme le Maire nous envoie.
Может, вы видели у кого-то эту тряпку?
Vous ne savez pas à qui c'est?
Покажите документы. Вы кого-нибудь здесь видели?
Il a sorti une carte du Secret Service.
Вы его видели? Кого?
Vous avez vu Eduard?
Вы помните что-нибудь еще? Не видели ли вы кого в доме?
Avez-vous vu quelqu'un aux alentours?
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
C'était gentil de vouloir me protéger, alors que vous ne me connaissiez pas.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Avez-vous vu quelqu'un derrière elle?
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
- Avez-vous vu... quelqu'un avec le Diable?
Понятно. И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
Les deux hommes de l'altercation, les aviez-vous déjà vus quelque part?
Вы уже кого-нибудь видели?
- Vous avez fait connaissance?
- Спросите кого угодно. - Но вы его не видели.
- Mais vous n'avez pas vu le bébé
Итак, вы когда-нибудь видели кого-то, кто приходил сюда и выглядел подозрительно или очень бледным... или может быть зеленым или чешуйчатым?
- Alors, est-ce que l'un d'entre vous a vu quelqu'un de suspect, du genre très pâle, ou tout vert avec des écailles?
Мне интересно, видели ли вы кого-нибудь из этих мужчин через дорогу в спортзале.
Je voulais savoir si vous avez vu l'un de ces hommes dans ce club.
Так же и мы ничего не знаем о том, кого видели вы. Мы должны рассматривать любые варианты.
A mon avis, on ne sait rien sur la personne que tu as vu, et nous devrions envisager toutes les possibilités.
Вы видели кого-то другого кто, как вы думаете, стрелял?
Vous avez vu quelqu'un d'autre qui semblait être l'auteur du crime?
Гулять сами по себе. Вы видели, чтобы сегодня я приказал начальнику охраны кого-нибудь убрать?
Et vous avez vu j'ai dit au chef de la sécurité qu'il descende de la voiture.
Так сколько свидетелей нужно, которые что-то видели, чтобы вы арестовали кого-то?
A votre avis, il faut combien de témoins avant d'arrêter quelqu'un?
А, вы тот, кого мы еще видели.
Oh, vous êtes celui à qui on n'a pas encore parlé.
А эти огоньки вы видели еще у кого-либо?
Cette lumière, vous l'avez vue chez tout le monde?
Тот, кого вы сегодня видели в моём доме, мой второй сын.
La personne que vous avez vue chez moi est mon autre fils.
Вы кого-нибудь видели?
Avez-vous vu quelqu'un?
- А кого-нибудь еще вы здесь видели?
- Personne d'autre, ce matin?
Вы кого-нибудь там видели? Нет, никого.
- Vous avez vu quelque chose?
Это самые опасные преступники из всех, кого вы когда-либо видели.
Les criminels les plus dangereux que vous n'ayiez jamais vus.
миссис Нельсон, вы уверены что видели сегодня утром кого-то?
Mme Nelson, vous êtes sûre d'avoir vu quelqu'un là-haut ce matin?
Это может быть что-то, что говорила Крис, может быть, вы кого-то видели мельком.
Peut-être quelque chose que Chris a dit, peut-être un aperçu de quelqu'un sur la falaise là-bas.
Вы видели кого-нибудь после аварии?
Vous avez assisté à l'accident?
Вы видели кого-нибудь из них?
Avez-vous vu un de ces hommes?
Вы видели кого-нибудь по дороге вдоль канала?
Auriez-vous vu quelqu'un sur la berge du canal?
Вы видели кого-нибудь странного?
Un étranger est sorti ou rentré?
Я хотел бы знать, не видели ли вы кого. Отправляйтесь по адресу 1313 Проспект.
Avez-vous vu quelqu'un aller au 1313 de la rue Prospect.
Вы видели больше концов жизни чем все кого я знаю.
Vous avez vu plus de gens mourir que quiconque.
- Если вы видели что-то или кого-либо подозрительного, пожалуйста, свяжитесь с офисом шерифа Голайтли.
... ou quelqu'un de suspect, contactez le bureau du shérif Golightly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]