English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кого вы убили

Кого вы убили tradutor Francês

62 parallel translation
Кого вы убили?
Qui aviez-vous égorgé?
Кого вы убили первого?
Qui avez-vous tué d'abord?
Не надо жалеть нас. Жалейте тех, кого вы убили.
Ne soyez pas désolé pour nous, mais pour vos victimes.
- Скажите это тем, кого вы убили.
- Dites-le à vos victimes.
А как же те, кого вы убили?
Et pour ceux que vous avez assassinés?
Это список тех, кого вы убили.
Voici une liste de tous ceux que vous avez tués.
Мне нужен список всех, кого вы убили и всех, кому вы помогли получить органы.
Je veux une liste de vos victimes et de toutes les personnes ayant reçu ces organes. Vous demandez les mauvaises listes.
Знаете, тот кого вы убили, я любила его.
Tu sais, l'homme que tu as tué j'étais amoureuse de lui.
Мы знаем обо всех кого вы убили :
On sait tout à propos des corps que tu as fait tombé.
Значит, все, кого вы убили... заслужили это.
Donc toutes les personnes que vous avez tuées jusqu'ici... le méritaient.
Хорошо, значит все, кого вы убили, были убийцами?
Donc tous les gens que vous tuez sont des criminels?
Тот, кого вы убили, был вашим лучшим другом.
Et cette personne était votre meilleur ami.
Надеюсь, вы её не затем же искали что и тех, кого вы убили выследив в Лос-Анджелесе.
J'espère que vous ne la cherchiez pas de la même façon que ces types que vous avez tués à Los Angeles.
Вам будет сложнее объяснить, зачем вы похоронили того, кого не убивали, чем сказать, что вы случайно убили и закопали труп, я прав, капитан?
Vous aurez plus de mal à expliquer que vous l'avez enterré sans le tuer... que si vous l'aviez tué accidentellement et enterré. N'est-ce pas, capitaine?
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
L'homme que vous pensiez avoir tué... est celui que j'ai frappé sur la tête avec le talon de mon soulier de marche.
А если бы Вы убили кого-нибудь!
Vous auriez pu tuer quelqu'un.
Вы что, кого то убили?
C'est comment, de tuer quelqu'un?
Вы считаете нас в ответе за тех, кого мы убили.
Vous nous tenez pour responsables de tous ces morts.
- Вы кого-нибудь убили?
Vous avez tué quelqu'un? - Ouais, entre autre.
- Вы убили, сэр? - Кого?
- C'est vous qui l'avez tué, monsieur?
Кого вы убили?
- Vous avez tué qui?
Ее мужа вы убили и допрашивать больше было не кого.
Vous aviez tué son mari, il ne restait qu'elle à interroger.
Я плачу, чтобы вы кое-кого убили. А вы другого подряжаете на это дело.
Je vous paie cher pour tuer quelqu'un... et vous chargez un autre de le faire?
Вы убили всех, кого я любил.
Vous avez tué tout ce que j'ai jamais aimé.
Если я опять услышу, что вы убили кого-нибудь из наших ребят, мы вас перестреляем.
Vous êtes considérés comme des traîtres. Si j'entends dire que nos hommes sont tombés chez vous, je vous tuerai.
А он : "Не понял, вы что, кого-то убили?"
Mon pote lui fait : "Vous l'avez tué?"
Он только что выскочил из моего шкафа, крича, что вы кого-то убили моим кислородным баллоном.
Il vient de débarquer par mon placard, affirmant que vous aviez tué un type avec ma bouteille d'oxygène.
Последняя вещь, которую вы захотите узнать это то, что братья еще кого-то убили. пока вы тут разбазариваете ваш единственный шанс на спасение.
Vous voulez qu'ils fassent une autre victime pendant que vous harcelez votre seule source d'info?
Значит, кого-то убили, а вы хотите, чтобы мы это расследовали?
Quelqu'un a été tué, et c'est à nous de résoudre ça?
Что вы сделали, убили кого-нибудь?
Qu'est-ce que tu as fait, tu as tué quelqu'un?
- Кого бы вы убили?
Vous n'épousez ou vous n'embrassez personne. - Tu tuerais qui?
Вы кого-то убили? - Хуже. - О боже.
Mais... je suis le Père Noël.
Так кого, вы говорите, убили?
Donc, qui avez-vous tué?
- Что вы кого-то убили.
Vous êtes un tueur.
Когда вы узнали, что в домике для гостей кого-то убили, что-то же пришло вам на ум... вы представили место, за которое беспокоились, пробел в охране.
Quand vous avez été au courant du meurtre, quelque chose vous a traversé l'esprit. La vision d'un endroit qui vous inquiète, un point faible.
Вы расскажете полиции, кого еще вы убили.
Vous dites à la police qui d'autre vous avez tué.
Я не думаю, что вы кого-то убили.
( Abby soupire ) je ne pense pas que vous ayez tué qui que ce soit.
Вы кого-то убили?
Tu a tué quelqu'un?
Джон Реглан, моя мать... все, кого вы когда-либо убили.
John Raglan, ma mère... Vous avez tué toutes ces personnes.
Вы отлично держитесь для того, у кого только что убили лучшего друга.
vous semblez assez détendu pour quelqu'un dont le frère préféré vient d'être tué.
Может, из-за того, что вы вчера кого-то убили а после напивались виски?
Peut-être est-ce parce qu'hier vous avez tué quelqu'un, et que vous avez éclusé trop de bourbon depuis.
Вы убили кого-нибудь?
Tu as tué quelqu'un?
Не знаю кого вы там убили, это не мои ребята.
Je ne sais pas quels hommes vous avez tués, mais ils n'étaient pas à moi.
Вы опять кого-то убили?
Vous avez encore buté quelqu'un dans votre maison?
Вы что-то сломали, вы кого убили... Что-то тут нечисто.
Par un heureux hasard, mon père était de bonne humeur
А вы, детишки? Убили кого-нибудь?
Et vous, les enfants, vous avez tué quelqu'un?
Важнее всего, кого бы вы убили именно на свадьбе?
Plus important, qui pouvez-vous ne tuer qu'à un mariage?
Кого бы вы убили... если бы не было последствий и вам бы это сошло с рук?
Qui tueriez-vous... s'il n'y avait pas de répercussions et que vous soyez blanchi?
Вы сказали, что кого-то убили.
Vous avez dit que vous avez tué quelqu'un.
Ваш заложник слышал, как вы сказали, что убили кого-то.
Votre otage vous a entendu dire que vous vous étiez débarrassés de quelqu'un.
Вы убили кого-то в лесах когда язычники напали, вы выбрали жертву
Vous avez tué quelqu'un dans les bois quand les païens vous ont forcé à choisir un sacrifice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]