Маленький совет tradutor Francês
103 parallel translation
Возможно, ты можешь дать мне маленький совет.
Vous pourriez me conseiller.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем. - Он сработал?
Et mes conseils de tantôt, ça a bien marché?
Хочешь маленький совет?
Un petit conseil.
Бандит, хочешь дам маленький совет?
- Tu veux un tuyau, Bandit?
Маленький совет насчет чувств... Не жди, что они всегда приятные.
Les sentiments coco, ce n'est pas toujours du gâteau.
Но профессор сделай право имеет маленький совет для вас.
Mais le professeur Fiable a un petit conseil à te donner.
Слушай, маленький совет...
Écoute, juste un petit conseil...
Можно дать вам маленький совет, Вейюн?
- Puis-je vous donner un petit conseil?
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
T'as bien fait, Fez, mais un conseil...
... но маленький совет - насчет твоего отношения к Ангелу...
Un petit conseil à propos de votre attitude vis-à-vis d'Angel :
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
et elle n'a pas encore envie de rentrer, voyez-vous. Je vois. Un petit conseil d'une campagnarde à un citadin :
Маленький совет и прививку от малярии.
Tu sais ce que j'ai eu pour mes 18 ans?
Могу я дать тебе маленький совет?
Je peux te donner un conseil?
Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться.
Un conseil, ne jamais envoyer à une femme une robe dans laquelle elle ne peut rentrer.
Маленький совет :
Un conseil :
Но, послушай, могу я дать тебе маленький совет?
Mais je peux te donner un petit conseil?
Майк, маленький совет.
Mi ke, un petit conseil-
О, позволь маленький совет.
Un conseil. À vieille maison vieille canalisation.
- Томас, разреши дать тебе маленький совет :
Thomas, laissez-moi vous donner un petit conseil.
Маленький совет, приятели?
Un petit conseil, les amis?
- Маленький совет.
- La parole du sage...
Когда мы будем в Вашингтоне... не упоминайте женскую обувь. Маленький совет, сенатор.
Merci.
Маленький совет... избавься от тюрбана.
Un petit conseil... abandonne la tulipe.
Маленький совет — когда покупаешь телефон с предоплатой ( в интернет-магазине ), не расплачивайся кредитной карточкой.
- Un petit conseil... quand vous achetez un portable prépayé, ne payez pas par carte.
И если я могу позволить себе маленький совет лучшему в мире нейрохирургу...
Si je peux donner un conseil au meilleur neurochirurgien du monde...
Маленький совет по поводу юмора : однажды пошутив, не дави на это.
Un petit conseil sur l'humour. Une fois la blague réussie, n'en remets pas.
Так, маленький совет.
Un petit conseil.
На самом деле я надеялась получить маленький совет.
- Oh si. En fait, j'aurais voulu un petit conseil.
Ладно, только вот тебе маленький совет, а именно - не растягивай все это дело слишком сильно.
ne fais pas trop durer. - Les femmes aiment pas.
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
Un conseil, ne jamais comparer sa femme à sa défunte mère si on veut tirer son coup à son anniversaire.
Прими маленький совет.
Juste un conseil.
Я был со Свитсом. Ему нужен был маленький совет, вот и все.
- Ça va, Booth?
Маленький совет - не усни.
Un mot d'avertissement - ne pas s'endormir.
Маленький совет.
Un conseil.
Маленький совет в отношениях, если ты собираешься встретиться с женой, ты должен продумать все до конца.
Petit conseil de couple, si vous allez retrouver votre femme, vous devriez y penser à 2 fois.
Сейчас позволь мне дать тебе маленький совет.
Laisse-moi te donner un petit conseil.
Я собираюсь дать тебе маленький совет, я понимаю, что ты не часто был на черновых операциях.
Je vais te donner un petit conseil que tu n'entends pas souvent dans les missions.
Это вредоностное ПО маленький совет :
C'est une application malware. Petite astuce...
Просто маленький отеческий совет.
C'est un petit conseil paternel.
- Можно маленький дружеский совет?
- Tu veux un conseil d'amie?
- Можно дать Вам маленький дружеский совет?
- Puis-je vous donner un conseil?
Могу я дать тебе один маленький совет?
Sara, puis-je me permettre de vous donner un conseil?
Маленький совет..
Tu veux un conseil?
Позвольте... позвольте дать вам маленький совет.
Laissez-moi vous donner un petit tuyau.
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию?
Maman, arrête de me citer ce genre de devises toutes faites.
Маленький дружеский совет - в следующий раз когда соберешься кого-то убить, пропусти часть где доказываешь, что только ты можешь скрыть это.
Un conseil d'ami... Pour votre prochain meurtre, ne prouvez pas que vous seule pouviez l'avoir commis.
Ты знаешь, каково это.Я баллотируюсь в Родительский Совет и этот маленький кружок для родителей "Рока", которые заинтересованы в..
Je me présente aux élections de l'association des parents et cette petite fête c'est pour les parents du Rock qui comptent dans...
Маленький дружеский совет.
Un petit conseil d'ami.
Маленький бесплатный совет, Итон.
Petit conseil gratuit, ici, Ethan,
Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте.
Ne parlez pas de Booth à Booth.
Маленький совет, моя дорогая :
Un conseil, ma chère.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72