Маленький tradutor Francês
9,607 parallel translation
Ты всего лишь бедный маленький мальчик, которого нужно спасти.
Tu n'es qu'un pauvre, innocent enfant qui a besoin d'aide.
Приветствую, маленький брат. Как тебя зовут?
Salut, petit frère, quel est ton nom?
Как будто у тебя там маленький пришелец.
C'est comme si tu avais un petit alien dans ton ventre.
Один нарушил условия контракта, другой - задержан миграционной службой, а маленький Фрэнки попал в гастрольную труппу мюзикла "Злая".
Un gars a enfreint sa probation, un autre s'est fait choper par l'immigration, et Frankie s'est fait recruté pour la tournée de Wicked.
Как наш маленький негодяйчик?
Comment va notre petit dépravé?
Это маленький деликатес вызвал массу споров.
Les débats font rage autour de cette merveille.
Вы хотите пожелать своей сестренке доброй ночи, и подарить ей маленький поцелуй?
Tu veux dire bonne nuit à ta soeur et lui faire un bisous?
Я запишу, то, что вы только что сказали в маленький блокнот.
Je vous dresse un procès-verbal sur mon tout petit bloc-notes.
Парень что убил Андреаса здесь. В ресторане Маленький Загреб в Поттстауне
L'assassin d'Andreas est ici, au Little Zagreb, à Pottstown.
Это все, на что способен твой маленький мозг?
Les hommes ne pensent donc qu'à ça?
Зачем бы мне понадобился такой маленький камень?
J'aurais fait quoi, d'une pierre aussi petite?
Маленький жест, имеющий огромное значение.
Un petit geste, mais si important.
- У меня есть маленький сюрприз.
J'ai une bonne nouvelle :
Ваши аргументы были бы довольно весомы, если бы не один маленький нюанс.
Vos arguments pourraient être convaincants, s'ils n'avaient pas une faiblesse.
А я маленький пистолет... И пистолет работает.
Je suis un petit pistolet, donc... laissez le petit pistolet travailler.
Это маленький телевизор.
Une petite télé.
Я думаю, что дядя Арес оставил нам маленький прощальный подарок.
Je pense qu'oncle Ares nous a laissé un cadeau.
Знаете, ваш маленький друг пошел в том направлении.
Votre ami est parti par là-bas.
Он наш маленький брат.
Il est notre petit frère.
Пеленай туго, как маленький буррито.
L'envelopper serré comme un petit burrito.
А это значит, что отец троих детей в Небраске имеет ооочень маленький шанс получить своё сердце в течение следующих 24 часов.
Ainsi, il y a un père de trois enfants au Nebraska qui a très peu de chances d'en recevoir un dans les prochaines 24 heures.
Подцепил маленький сувенир на прощание из заначки девушки Рика.
J'ai mis un petit cadeau de départ dans la plaque de la copine de Ric.
Кто говорит "папа"? Ты маленький французский мальчик?
Je ne suis pas fou mais je peux faire votre test.
Надеюсь, маленький засранец забудет секретное слово со своим тюремным папочкой. Знаете что?
Vous savez quoi?
Будем ты, я и маленький.
Ça va être toi, moi et le petit bout.
Мне маленький кусочек. Я на диете.
Je prendrai une tranche fine.
И тогда до меня дошло : я прилечу к нему в гости, запланирую романтические выходные, и после дня притворства, что я обожаю читать и находиться на природе, я скажу ему, что у нас будет маленький...
Et puis, ça m'a frappée, je vais aller lui rendre visite, organiser un week-end en amoureux où après une journée à prétendre apprécier mes lectures et l'air frais,
К сожалению, в кредите на ваш маленький бизнес вам отказано.
Malheureusement, votre demande de prêt a été refusée.
Риши, ты больше е можешь быть тем маленьким идиотом, о котором мне приходилось заботиться, потому что... внимание спойлер... скоро будет новый глупенький маленький идиотик, о котором мне придется заботиться.
Rishi, tu ne peux plus être ce petit idiot dont je dois m'occuper, parce que... Spoiler... Il va bientôt y avoir un nouveau petit idiot dont je devrai m'occuper.
Я буду красть его маленький носик и научу фокусам.
Je vais lui voler son petit nez et apprendre à faire de la magie.
Маленький Вито когда-нибудь станет великим парикмахером.
Le P'tit Vito deviendra un grand coiffeur un jour.
Ваш маленький мальчик сделал это.
" Votre petit poulain l'a fait.
У меня для тебя есть маленький сюрприз.
J'ai une petite surprise pour toi.
Меня дома ждут жена и маленький ребёнок.
J'ai une femme et un bébé qui m'attendent.
Ага, я как раз выходила из душевой, когда ваш маленький акт вандализма нагло нарушил мою частную жизнь.
Ouais, je sortais de la douche des filles quand ton petit acte de terrorisme a porté un arrêt brutal à ma vie de mon foyer.
У него есть жена и маленький сын.
Il a une femme et un jeune fils.
Маленький просчет в бухгалтерии.
Un petit problème à régler.
Это вам маленький мальчик у него в животе говорит.
Et ça vient du petit garçon qui est dans son ventre.
Нет, я не его мамаша, ты маленький ублюдок.
Je suis pas sa mère, petit con.
Это "маленький ублюдок" знает, как курить траву из яблок.
Ce "petit con" fume de la beuh avec une pomme.
Обними меня покрепче, маленький танцор.
J'en ferais bien mon quatre heures.
Очень маленький образец.
Un joli petit échantillon.
Я пришла поговорить с вами о нашем бизнесе, и может быть уговорить вас инвестировать в маленький, но энергичный...
Je suis venue pour parler de notre entreprise et peut-être vous faire investir dans une petite, mais dynamique...
Маленький город.
C'est une petite ville.
Он просто маленький мальчик.
C'est juste un petit garçon.
Бедный маленький скряга.
Pauvre petit être cupide.
Мой маленький Капельпут.
Mon petit Cobblepot.
Между нами, девочками. Маленький совет.
Pendant que nous sommes entre filles, laisse-moi te donner un petit conseil.
Если не сработает этот маленький план Эли, то тогда, она придумает что-нибудь еще.
Bonne nuit. Ok.
- Делайте, как я говорю, и этот маленький инцидент останется между нами.
- Obéissez!
Этот маленький, коричневый пакет, завернутый в ленту, лежащий в ванной.
Dans un bain..
маленький ребенок 16
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16