Мерзкий тип tradutor Francês
44 parallel translation
И затем она выбросила меня из своей жизни. Она думала, что я мерзкий тип.
Elle m'a renvoyée de sa vie.
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло. Я мерзкий тип
Je suis grincheux le matin, grognon toute la journée et de mauvaise humeur le soir.
Как в фильме "Леди исчезает", когда она говорит : " Ты самый мерзкий тип.
Pense à ce film où la femme dit au héros : "Tu es odieux"...
Мерзкий тип по имени Бади Деврис, известен еще как Бади Уебер... и Бади Уолс.
Un homme détestable, Buddy Devries, alias Buddy Weber... - Buddy Wallace.
Она подумала, что я реально мерзкий тип, когда мы познакомились.
Elle me prenait pour un débile.
Это был грубый и мерзкий тип, накачанный вином.
C'était un dur, désagréable, et empestant le vin.
Я - мерзкий тип, и, значит мне полагается вести себя мерзко.
Etant odieux par nature... je ne peux que me montrer odieux.
Ты мерзкий тип.
T'es trop bête.
Мерзкий тип.
C'est qu'un con.
Какой мерзкий тип!
- Qui est-ce?
Уверен, он мерзкий тип.
Je suis sûr que c'est un sale type.
Мерзкий тип с мерзкой рожей.
Malgré son air con et sa vue basse, il va pas être facile.
Мерзкий тип.
Il est malin.
Он испорченный, надменный, отвратительный мерзкий тип, который- -
C'est un fils à papa, arrogant, répugnant qui est juste...
Он мерзкий тип. И лжец.
C'est un monstre et un affabulateur.
Кто этот беззубый мерзкий тип, держащий Стэна?
C'est qui, ce vieux nain édenté qui tient Stan?
Вся эта ложь. Ага, выглядит как мерзкий тип.
Tous ces mensonges.
Я просто такой же мерзкий тип, как и все вокруг.
Je suis comme le commun des mortels.
Мерзкий тип, но мог бы достать нам то, что нужно.
Un personnage répugnant, mais il peut nous fournir ce qu'on veut.
Да, он мерзкий тип.
Il donne la chair de poule.
Честно, ты самый мерзкий тип на свете.
Lolly 300 ) } Edition : Ah! t'es le pire fumier qui existe.
Довольно мерзкий тип. Послушайте, я не общаюсь с отцом.
Regard ( Apparence ), je n'ai rien Faire avec mon père.
Этот мерзкий тип был полностью одержим мною и..
Ce branleur que j'obsédais totalement...
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
La meilleure partie, avant que la Reine n'arrive, est de crier "branleur" alors que passe le Prince Charles. - Branleur!
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- Branleur!
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- Branleur! - Branleur!
Что это за мерзкий тип, который на нас уставился?
Hey, c'est qui ce mec étrange là-bas qui continue de nous regarder?
В то, что он рассказывает, сложно поверить. А кроме того, он довольно мерзкий тип.
Sa version des faits est plutôt incroyable et par ailleurs, il n'est pas très sympathique.
Какой мерзкий тип.
Quel sale type.
Что ж, это не самое этичное, что я делал, но с другой стороны, Джемм - ужасно мерзкий тип.
Ce n'est pas la chose la plus éthique que j'ai pu faire, mais d'un autre côté Jamm est un emmerdeur.
Мерзкий тип.
Le vicelard!
Этот дилер, Мартенс... мерзкий тип?
Ce dealer, Martenz, il est comment?
Он мерзкий тип.
Il est juste grossier.
С ним вообще невозможно разговаривать. Мерзкий тип.
Si vous avez des filles, nous sommes une bonne pioche.
Я восхитительна, а он скользкий и мерзкий тип.
Je suis adorable, et il était une sale petite fouine.
- Марти, когда я здесь очутился, мне в соседи попался наркоторговец, мерзкий тип.
Marty, écoute, quand je suis arrivé ici... J'avais un compagnon de cellule qui était dealer de meth C'était un sacré connard.
Застрял до тех пор, пока тот мерзкий тип из газеты не откажется от глупой жалобы.
Bloqué ici en attendant que cet imbécile des journaux dépose sa stupide plainte.
Но Крофт - это особый случай. Мерзкий тип. - То есть?
C'est pas mon genre de balancer les collègues, mais pour le cas de Croft, franchement, je fais une exception.
Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты - мерзкий тип.
Personne ne t'a jamais brisé le cœur. parce que tu n'as jamais laissé une femme être assez proche, ce qui me fais dire, cinquièmement, que tu es un emmerdeur.
Ты мерзкий тип.
- T'es un beau fumier.
Очень мерзкий тип.
Qu'il est vilain.
Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
Un putain de salopard nazi.
- Он мерзкий тип.
- Il est répugnant.
типо 86
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа той 24
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
мерзкий 51
мерзко 90
мерзкая 25
мерзкие 26
мерзкая тварь 20
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
мерзкий 51
мерзко 90
мерзкая 25
мерзкие 26
мерзкая тварь 20