Мне было так стыдно tradutor Francês
57 parallel translation
Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
J'eus si honte qu'en sortant, je pleurai comme une idiote.
Когда Нишиканта вышел вперёд всех, мне было так стыдно, и больно.
Quand Nishikanta a sorti ça devant tout le monde, je me sentais si embarrassé... et blessé.
Мне было так стыдно.
Moi, j'avais honte.
И я помню, что почувствовала... мне было так стыдно за отца, умолявшего о пощаде.
Et je me souviens d'avoir éprouvé un sentiment de honte tandis qu'il demandait grâce.
Мне было так стыдно и неловко, просто не верю, что ты позволила мне это сказать.
La honte! Comment t'as pu me laisser m'enfoncer comme ça!
Мне было так стыдно.
J'étais très gênée.
- Мне было так стыдно...
J'avais tellement honte.
Мне было стыдно, что моей матери не будет там. Мне было так стыдно.
J'avais honte que ma mère soit pas là.
Мне было так стыдно.
Et moi... J'avais si honte.
Я сегодня случайно столкнулась с ним в туалете и мне было так стыдно...
Je l'ai vu aujourd'hui dans les cabinets et c'était vraiment embarrassant.
Я хотел отвести взгляд, как только наши глаза встретились, мне было так стыдно.
Je voulais détourner mon regard. J'avais tellement honte.
Мне было так стыдно. Та магическая расческа... была нашим единственным шансом выиграть, единственной вещью, которая удерживала меня от того, чтобы не облажаться.
Ce peigne magique était notre seule chance de gagner, la seule chose qui m'empêchait de tout faire rater.
Мне было так стыдно за свои действия, что мне было легче обвинить тебя.
J'ais tellement honte, Ca été facile de te blâmé.
Мне было так стыдно.
J'avais tellement honte.
Мне было так стыдно...
J'avais trop honte.
Мне было так стыдно, что даже уснуть не мог.
J'étais tellement humilié, je ne pouvais même pas en dormir.
Мне было так стыдно...
J'avais tellement honte...
Ух! После этого мне было так стыдно.
Après l'avoir fait, j'avais tellement honte.
Пап, мне было так стыдно.
Papa, c'était tellement gênant.
После этого мне было так стыдно.
Après ça, je me suis senti honteux.
В их возрасте мне было так стыдно.
À leur âge, j'avais si honte.
Дорогой, мне было так стыдно.
Chérie, j'avais tellement honte.
Мне было так стыдно.
Je serais embarrassée.
Ах ты мерзавец, Да если бы я был в твоих лохмотьях... мне было бы так стыдно за себя... что я немедленно освободил бы мир от своего гнусного вида.
Toi le bâtard croûteux, si j'étais dans tes chiffons pouilleux... j'aurais si honte que je me cacherai dans un trou pour y mourrir!
Потому что мне было бы так стыдно...
Non parce que j'avais honte...
Мне никогда еще не было так стыдно.
Je n'ai jamais été aussi mal à l'aise.
Мне за всю мою жизнь не было ещё так стыдно.
Je n'avais jamais été aussi gêné de ma vie.
Мне было стыдно из-за девичника так что сегодня у тебя будет мальчишник!
alors ce soir, tu enterres ta vie de garçon.
! Мне никогда в жизни не было так стыдно.
Je n'ai jamais été aussi gêné de ma vie.
Мне было бы не так стыдно. Я знаю.
Je sais.
Мне было так стыдно.
J'ai été complètement humiliée.
Мне никогда не было так стыдно.
Je n'ai jamais été aussi honteuse.
Я это знаю, и я никогда бы не просил тебя признать это, но... мне нужно, по крайней мере, знать, что я не сошел с ума, что это не только у меня занимает все мои мысли, чтобы мне не было так стыдно.
Et je ne me permettrais jamais de vous demander de l'admettre, mais j'ai besoin de savoir qu'au moins, je ne suis pas complètement fou. Que ce n'est pas moi qui me suis fait un monstrueux film dans ma tête, pour ne pas avoir tellement honte.
Я не хотела об этом говорить в эфире, потому что мне было... мне так стыдно.
Je ne voulais pas en parler à l'antenne parce que j'étais... Je suis si gênée.
Мне никогда еще не было так стыдно!
J'ai eu la plus grande honte de ma vie!
Я знаю, что это прозвучит немного безумно, но после нашего разговора этим утром, я подумал, может быть твой брат заключенный, и тебе было слишком стыдно мне признаться, так что я позвонил туда.
Je sais que ce semble un peu fou, mais après notre discussion de ce matin, J'ai pensé que peut être que ton frère était un détenu, et que tu étais trop gênée pour me le dire, Donc j'ai téléphoné.
Я должна была постоять за себя, но мне было так страшно и так стыдно.
J'aurais dû me défendre. Mais j'étais trop effrayée, trop embarrassée.
Мне ещё никогда не было так стыдно.
J'ai jamais eu aussi honte de ma vie.
Если бы в спальню вошла Гаэль, мне было бы не так стыдно.
Gaelle serait entree, ca m'aurait pas plus foutu les boules et la honte.
Я так сказала, потому что мне было стыдно признаться в том, что я забыла все смыть.
J'ai dit ça parce que j'étais gênée d'avoir oublié de tirer la chasse.
Мне просто было так стыдно, я не смог пойти домой.
Je me sentais si honteux, Je ne pouvais pas rentrer à la maison.
Мне было так совестно и так стыдно идти к Джоэлу и к твоей семье на Рождество.
J'ai eu si honte et j'étais si embarrasser d'aller chez Joel et de venir au Noël de ta famille.
Мне стыдно, что теперь все знают, что так было не всегда.
Je suis embarrassée maintenant que tout le monde sait que ça n'a pas toujours été le cas.
Мне никогда не было так стыдно.
J'ai jamais eu si honte.
Не будь ты так странным, мне было бы дико стыдно.
Si t'étais pas aussi chelou, j'aurais trouvé ça super géant.
Так стыдно в своей жизни мне еще никогда не было.
Ç'a été la chose la plus humiliante de toute ma vie.
он поймал меня на воровстве, мне было стыдно или что-то типа того ты кого-то прикрываешь, так?
Il m'a surprise en train de voler. J'avais honte. Vous couvrez quelqu'un?
- Мне было стыдно за ваше похищение, так что вот мое предложение мира.
- Je m'en veux de vous avoir enlevé, alors je vous fais une offre de paix.
Чед, мне никогда еще не было так стыдно!
Mais tu n'as jamais joué au golf.
Когда я училась в школе, я дня не могла прогулять, так мне было стыдно.
Quand j'étais etudiante, je pouvais à peine être malade sans culpabiliser.
Мне так стыдно за то, что было.
J'ai honte pour tout à l'heure.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22