English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мне было лет

Мне было лет tradutor Francês

1,005 parallel translation
Три месяца назад мне было сорок лет.
Je viens d'avoir quarante ans. 40!
Первый раз я убил человека, когда мне было 15 лет.
J'ai tué mon premier homme à l'àge de 15 ans.
Если бы не он... Меня бы просто не было. Пять лет он заботился обо мне.
Il risquait sa vie si on m'avait trouvée chez lui... mais il s'est occupé de moi pendant 5 ans.
Сир, когда его надели на меня, мне было 11 лет.
J'avais onze ans lorsqu'on m'a passé celui-ci.
Мне было всего 10 лет, когда моя мать попала под воздушный налёт.
J'ai perdu ma mère à 10 ans.
У меня были такие же часы, когда мне было 17 лет.
J'avais une montre comme ça quand j'avais 17 ans.
Я так не работал с тех пор, как учился в колледже... что, как мне кажется, было более 2000 лет назад.
"Vous donnez dans le rustique je vois." - Vous êtes fatigué?
Мне было 16 лет.
J'avais 16 ans.
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
J'avais neuf ans, vous m'appreniez à rouler en marche arrière. Brusquement, vous m'avez embrassée.
Что касается этой "истории"... Я всё прекрасно помню, мне было 7 лет.
Quant à cette histoire, je m'en souviens parfaitement.
Мне было 25 лет.
J'avais 25 ans.
Я не видел её с тех пор, как мне было пять лет.
Quand mes parents ont divorcé.
Мне было 12 лет.
J'avais douze ans.
После звонка я пошёл домой. В тот самый дом, где я прожил много лет. Мне всегда было там уютно.
Une fois chez moi, dans la maison où je vis depuis des années, je me suis assis pour lire le journal.
Мне было примерно восьмь лет.
Je devais avoir à peu près huit ans.
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
J'ai été une charge pour elle.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
Je n'avais pas vu un truc comme ça depuis mon enfance!
Тем летом мне было шесть лет.
J'avais six ans, cet été-là.
Я попал в хлопкоочистительную машину, когда мне было 12 лет.
Elle est restée coincée dans une égreneuse à coton, j'avais 12 ans.
Мне было тогда 17 лет.
J'avais 17 ans, on se fréquentait.
- Когда мне было 14 лет... нет, раньше - в 10 лет... именно тогда я это почувствовал. - Именно впервые.
- Il y a bien eu une première fois.
Ну, впервые это случилось... когда мне было 14 лет.
Il y a bien eu une première fois. J'avais quatorze ans.
Или может раньше, когда мне было 10 лет.
Ou même moins... Dix ans.
Мне было 17 лет, когда я это говорила.
J'avais 17 ans. Je ne savais pas, à ce moment-là.
Моя мать умерла без нужды, когда мне было 8 лет.
Ma mère est morte pour rien quand j'avais 8 ans.
Это случилось, когда мне было пять лет.
J'avais 5 ans.
Однажды, когда мне было 4 или 5 лет, я сидел на крыльце.
Un jour, je devais avoir quatre, cinq ans, j'étais sur le pas de la porte.
Нет, это правда. Мне было 87 лет, когда я сюда попал.
J'avais 87 ans à mon arrivée ici.
Мне было тогда 10 лет.
- Tu m'as connu quand j'avais dix ans.
Сто одиннадцать лет назад, когда мне было 10 лет,
II y a 1 1 1 ans, alors que j'avais 1 0 ans,
Этот парень заплатил мне, а потом пытался убить меня и это было около двух лет назад.
En tout cas, un client m'a à moitié tuée il y a deux ans.
Мне тогда было 20 лет.
J'avais vingt ans.
А потом, когда мне было 12 лет, мой старик взял меня с собой. Мы попали в заварушку.
Alors quand j'avais 12 ans, mon père m'a pris dans sa bande de coupe-gorges voleurs de bétail.
Мне было 11 лет, я в первый раз уезжал в военное училище.
Je me rappelle, j'avais 11 ans. J'allais entrer au collège militaire.
Когда он приносил мне чай - а это было в 9 : 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил.
A 9 h 15, il m'apportait ma tasse de thé... après avoir fait le ménage... si doucement... qu'il ne m'a jamais réveillée!
Мне было 12 лет.
Et deux Juges de la cour suprême à ses pieds. J'avais 12 ans.
Мне тогда было лет 9-10.
Je devais avoir neuf, dix ans.
Мне было 18 лет, я учился в институте.
- Oui, à 18 ans, en fac.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом,
Quand j'avais 5 ans, mon père m'a présenté à un de ses amis.
Это моя комната. Я какое-то время жила здесь, когда мне было 8 лет.
J'ai dormi là quand j'avais 8 ans.
Дети мои, вы - любовь моя, вы дороги мне... и моим долгом на протяжении этих долгих, тяжких лет... после Мировой катастрофы в 79-ом... было служение вам, изо всех моих сил.
Mes enfants, que j'aime si profondément. C'est pour accomplir mon devoir au cours des années difficiles qui ont suivi le Krach mondial de 1979 que je vous ai servis au mieux de mes capacités.
Я потерял мать, когда мне было 7 лет, и часто – это правда, люди могут подтвердить – мне приходилось занимать очередь в 3 ночи.
Ma mère est morte quand j'avais sept ans. Il m'est arrivé plusieurs fois, c'est la vérité, d'aller faire la queue à 3 heures du matin avec un bon pour un demi kilo de riz ou de sucre.
Я осиротела, когда мне еще не было девяти лет.
je n'avais pas neuf ans quand je suis devenue orpheline.
- Я последний раз катался, когда мне было 15 лет.
J'ai arrêté à 15 ans quand je me suis mis à la boxe.
Когда мне было 5 лет.
Un jour en particulier?
Я думаю, это было около восьми лет назад, когда один товарищ подошел ко мне в зале и сказал :
C'était il y a huit ans, un type est venu me voir au gymnase et il m'a dit
Мне было 16 лет и я был очень привязан к отцу.
J'avais seize ans, et je l'adorais.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
Parce que petite, je voulais épouser mon père.
Ей было восемь лет. А мне пятьдесят.
Elle avait 8 ans, j'en ai 50.
Помнишь, когда мне было 9 лет... я спустилась к озеру и увидела, как Норман купался нагишом?
Tu te rappelles, quand j'avais 9 ans... que je vous avais surpris avec Norman alors que vous vous baigniez tous nus?
Тогда мне было только двенадцать лет.
Je n'avais que 12 ans à sa mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]